В щупальцах дракона (СИ)
В щупальцах дракона (СИ) читать книгу онлайн
Андрея долгое время преследуют кошмарные сновидения, с которыми он легко справляется, пока одним погожим летним вечером не оказывается в них наяву, отправившись в самую долгую загородную поездку в своей жизни, из которой ему едва ли предстоит вернуться.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Она быстрыми шагами вылетела из каюты и стремительно поднялась на палубу. Ветер действительно был сильным, однако, как заметила дама, корабль почти не двигался.
Паруса были спрятаны, а команда готовила к спуску шлюпки.
По левому борту небо закрывала туча круживших альбатросов и их
протяжные крики сотрясали воздух.
— Простите, что разбудил вас, мон эсса! — с поклоном встретил её капитан, — Но я посчитал, что вам это покажется интересным.
Феличиана подошла к борту и замерла, чуть приоткрыв рот. Вдалеке, у самой границы моря Рифов на волнах покачивалась огромная, словно остров, черная туша, а над ней вихрем кружили птицы. Многие их них уже сидели на воде, другие же расположились на самой туше, отчего казалось, что островок присыпан сахарной пудрой.
— Это… Это потрясающе! — воскликнула Феличиана, — Вы позволите?
Она вновь взял у капитана подзорную трубу и взглянул на зверя вдалеке.
— Это же… Не могу в это поверить! Это же амбрийская драконовая каракатица! — сказала наконец магесса, — Не слишком большая, конечно. Практически детёныш.
Она вернула трубу капитану:
— Но это действительно изумительно. Я хочу взглянуть на нее поближе.
— Я так и подумал, мон эсса, потому и позвал вас. Шлюпка сейчас же будет готова.
Феличиана почти прыгала от радости. Неделя однообразного путешествия и вот, наконец! Никогда бы не подумала, что ей доведется увидеть столь диковинное существо.
Моряки обожествляли амбрийских каракатиц, называя их попросту драконами.
Говорили, что эти животные необычайно умны и чрезвычайно смертоносны. Особую опасность представляли не щупальца и не зубы чудовищ, а их чернила. Чувствуя опасность, каракатица выпускала во врага чудовищной силы фонтан едкого экстракта, поджигая его искрой. Липкое и горючее пламя в считанные секунды пожирало дерево, камень, железо и, конечно же, плоть и кости. Учёные до сих пор спорили, зачем подводному животному такое странное оружие. Большинство сходилось на версии того, что горючие чернила нужны были каракатицам для защиты от древних летающих хищников, след коих в мире ныне простыл. В некоторых странах чернила каракатицы, называемые драконьим маслом, ценились невероятно высоко. Находились и смельчаки, занимавшиеся охотой на этих животных. Стоит ли говорить, что смертность в этой профессии была астрономически высока. Случалось, что крупные каракатицы нападали и на другие корабли, иногда даже топили их. Правда, для этого нужно было действительно сильно разозлить этих странных животных. Обычно они предпочитали добычу много крупнее людей, благо в морях её было предостаточно.
Меж тем матросы принялись опускать шлюпку на воду. Когда та коснулась поверхности двое из них спустились на борт, остальные же приготовили верёвочную лестницу.
Звонкий печатный шаг развеял общее благодушное настроение. Словно грозовая туча за спиной магессы вырос лейтенант карабинеров Викензо Орсо. На нём был неизменный форменный плащ с узким горлом, рукава с прорезями, стальной воротник, кираса и пышный берет с длинным султаном, опускавшимся за плечо. Иногда Феличиане казалось, что главный её телохранитель спит и принимает ванну в том же виде, не раздеваясь. Голубые как лёд глаза уставились на неё. Как всегда, он был хмур.
— Мон эсса, доброго вам дня, — сухо проговорил он, — Мне только что доложили. Должен заметить, что задуманная вами поездка крайне — крайне — небезопасна. Как тот, кто лично отвечает за вашу безопасность, я бы не рекомендовал вам…
— Ах, оставьте, лейтенант, — пропела Феличиана, — Мне ничего не угрожает, уж поверьте мне как учёному.
— Но я не могу допустить, чтобы вы…
— Можете сопровождать меня, лейтенант, — оборвала она его, — Или отрядить людей.
— Капитан, — отчеканил Орсо, — Мы можем спустить вторую шлюпку?
Радуясь, точно ребенок, Феличиана спустилась в лодку и устроилась на самом носу. Предстоящая поездка ничуть её не страшила. Морские драконы никогда не поднимались к поверхности днём. Считалось, что они боятся солнечного света. Возможно, именно это и придавало животным столь пугающий образ — щупальца, во тьме поднимавшиеся на поверхность, легко могли напугать простоватых моряков. Так и появлялись истории о чудовищах, хватавших людей прямо с палубы и утаскивавших на глубину целые галеоны.
Дюжина матросов налегла на весла и шлюпка стремительно направилась прямиком к поднимавшемуся из воды островку. Следом за ней двигалась вторая, полная вооружённых до зубов карабинеров.
Они обходили тушу каракатицы справа, когда нечто занятное привлекло внимание Феличианы. Прямо за тушей каракатицы виднелся расщеплённый нос яхты.
— Смотрите! — воскликнула она, — Там, на шпилях — это парусник!
Ослепительно белая лодка со сломанной мачтой висела над водой, брюхом насаженная на скалу.
Глава 8. ВЕДЬМА
Скрипучая дверь откатилась в сторону и Руфиано вошёл в кабачок. Не обращая внимания на хмуро поглядывавших завсегдатаев, он устроился за длинным столом. Бросил дорожную суму под скамью, вытянул ноги и громогласно потребовал еды и выпивки. Забулдыги, приняв его за своего, разом потеряли к нему всякий интерес.
Пыль кружилась в столбах света, пробивавшегося сквозь мутные стёкла. За окнами прогромыхала телега, гружёная клетками в которых обеспокоенно кудахтали цыплята.
Ну вот он и на месте, осталось совсем немного. Голова с утра не болела, казалось, демона напугало скорое свидание с магом.
Хозяин поставил перед ним сковороду жареных грибов в остром соусе и большую кружку тёмного мутного пива.
— Что‑нибудь ещё? — осведомился он.
— Нет, этого достаточно, — осклабился юноша, протягивая тому горсть медяков, — Скажи, милейший, где я могу найти досточтимого эра Рибальда.
Бородач за соседним столом, услышав имя, обернулся:
— Он за городом живёт, за холмом на востоке. Уж три года как.
Сидевшие рядом с ним мужики рассмеялись.
— Там его дом?
Руфиано покосился на них и неуверенно глянул на трактирщика. Тот закатил глаза.
— Они шутят, мон эр, — ответил он, — Там городское кладбище. Старик Рибальд три года как умер. Вам он, извините, для какой цели был нужен?
— Меня интересовали его услуги, — проговорил юноша, помрачнев — Но, раз он умер…
— Заботу о семейном предприятии взяла на себя его внучка, эсса Танниа Рибальд. Вы можете найти её на вилле, что в двух часах ходьбы от города. Отправляйтесь через западные ворота, мимо не пройдёте — огромный дом окружённый плантациями тростника.
— Тростника?
— Именно, ма эр, сахарного — ответил хозяин, — Семья Рибальд производит лучший сахар на архипелаге, поверьте, вы не пожалеете.
— Ах да, — спохватился Руфиано, — Сахар, ну конечно. Я собираюсь сделать крупный заказ.
Трактирщик оставил юношу наедине с завтраком.
Впервые за последние несколько дней Руфиано охватило уныние. Неужели, шанс упущен? Он рассчитывал уже сегодня начать лечение, теперь же долгожданное выздоровление придётся отложить. Юноша понятия не имел, где в этой глуши искать чародея. Он знал лишь одно — слоняться наугад он не будет. Сегодня же он отправится назад в Нароссо и присоединиться к товарищам как можно скорее. Никто не знает, как долго ему будет удаваться сохранять рассудок.
Покончив с едой, Руфиано заказал местного рома. Напиток оказался совсем не плохим и надолго задержал его в пивнушке.
Когда он покинул трактир, солнце уверенно клонилось к горизонту. Его заметно пошатывало, в руке он держал мех с вином. Мешок с пожитками, вместе с оружейным поясом был закинут на плечо.
Выйдя за частокол, он бодро заковылял укатанной дорогой на запад. Путь лежал по склону обрывистого берега. Внизу шумело море, бриз прибавил ему бодрости. Время от времени юноша останавливался и отхлёбывал вина, наслаждаясь видом.
«Всё не так плохо», — рассуждал он вслух, — «Девчонка наверняка знает кого‑нибудь из друзей деда. Быть может кто‑то из них сможет мне помочь. Остаётся лишь надеяться, что живут они не в чёртовом Траске»