-->

Оскал Фортуны. Трилогия (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Оскал Фортуны. Трилогия (СИ), Анфимова Анастасия Владимировна-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Оскал Фортуны. Трилогия (СИ)
Название: Оскал Фортуны. Трилогия (СИ)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 341
Читать онлайн

Оскал Фортуны. Трилогия (СИ) читать книгу онлайн

Оскал Фортуны. Трилогия (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Анфимова Анастасия Владимировна

Что будет, если душа юной старшеклассницы переселится в тело мастера из Клана Теней? Мальчик с душой девочки и навыками убийцы остается один на один с кровавым миром, где правят жестокие феодалы, готовые отрубить простолюдину голову просто так, для тренировки удара. Серия закончена!

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

   - Живот у меня прихватило, мой господин, - морщась, ответила Алекс. - Несет как из паршивого гусенка. Вот и бегаю по кустам. Нехорошо на дороге гадить.

   Всадники засмеялись.

   - Ты откуда?

   - Из деревни Госду, мой господин, - сказала Александра, не забывая кланяться. - Вон, дрова привозили...

   - Кого-нибудь встречал по дороге? - оборвал его второй воин.

   - Как же, мой господин! - улыбнулась Алекс. - Нас тут из деревни много едет.

   - Да нет же, болван! - поморщился соратник. - Всадников не встречал? Повозки какие-нибудь или паланкин?

   - Нет, мой господин, - яростно покачала головой Алекс. - Какой в лесу паланкин? И на конях никого не видел.

   Он страдальчески скривился и стал переступать с ноги на ногу.

   - Прости, мой господин. Отпусти в лес. Опять живот схватило.

   - Жрете всякую дрянь, - брезгливо скривился воин. - Беги, а то обделаешься в штаны, а они у тебя одни, наверное.

   - Спасибо, добрый господин, - Александра бросилась за дерево.

   Воины засмеялись и тронули коней.

   Алекс проводила их внимательным взглядом и, вздохнув, пошла за Сайо.

   - Тебя уже ищут, - сказала она, помогая девушке подняться.

   - Может быть, мне притвориться простолюдинкой? - предложила та, подходя к телеге. - Скажем, служанкой из замка?

   Александра взялась за поводья, дождалась, пока Сайо заберется на повозку, и покачала головой.

   - Не похожа ты на простолюдинку.

   - Почему?

   - Держишься гордо, смотришь прямо, и руки у тебя не как у служанки. Да и красивая ты очень.

   - Правда? - девушка удивленно вскинула брови. - Ты так считаешь?

   - Не только я, - проворчала Алекс, отворачиваясь. - И телохранитель сегуна, и наследник рыцаря, и один баронский сынок.

   - А если вот так! - сказала Сайо.

   Александра взглянула на нее.

   Девушка стояла, скромно потупив взор, чуть склонив голову.

   - Что угодно, господин? Я поняла, мой господин. Слушаю, мой господин.

   - Похоже, - вынуждена была согласиться Алекс. - Очень похоже. А как же руки и твое платье? Простолюдинки такое не носят.

   - Носят, - возразила девушка. - Ты просто забыл. Вспомни, госпожа Айоро раздала платья своей служанки?

   - Если ты чья-то личная служанка, - стала рассуждать Александра. - То поэтому и руки у тебя такие нежные.

   Сайо улыбнулась и сложила ладони на коленях. Повозка дернулась, и девушка едва не свалилась, в последний момент схватившись за край повозки.

   - Но что ты делаешь в лесу? Одна, без госпожи?

   Собеседница задумалась.

   Алекс шла молча, зорко оглядываясь по сторонам и прислушиваясь к шуму леса.

   - Я беременна, - вдруг сказала Сайо.

   Александра встала как вкопанная и едва не упала. Обиженный резким рывком осел заорал. Его натужный вопль вывел Алекс из ступора.

   - Молчи, козел! - рявкнула она, выбивая палкой пыль из серой шерсти. Животное заперхало, подавившись очередным воплем.

   - Давно? - спросила Александра у хохочущей девушки.

   - Он не козел, Алекс. Он осел!

   - Да плевать на осла! - раздраженно махнула та рукой. - Я спрашиваю, какой срок?

   Сайо вытерла слезы и посерьезнела.

   - Я служанка из дома господ Дзимо. Я забеременела, и госпожа выгнала меня из дома, выдав замуж за тебя.

   - Так ты не беременна?

   - Пока, - со значением проговорила девушка. - Нет! Я буду изображать беременную! Ясно?

   - А я твоего мужа!

   - Хвала Вечному Небу, - вскинула очи Сайо. - Сам догадался.

   - А, что такое бывает?

   - Бывает, - кивнула девушка. - В Гатомо-фами была служанка Кони. Она забеременела, и рыцарь выдал ее замуж за лавочника из Мусимо. Дал хорошее приданое.

   - А где твое приданое? - ехидно усмехнулась Александра, кивнув на пустую телегу.

   - Разбойники украли, - развела руками девушка. - Напали по дороге из Канаго в Госду.

   - И куда мы едем? - задала новый вопрос Александра.

   - Куда и ехали, - ответила Сайо. - В Хрено-но-Хайдаро. Там старостой твой отец.

   - Думаешь, поверят?

   - Нужно чтобы поверили, - вздохнула Сайо.

   - Что нужно делать? - по-деловому спросил Алекс.

   - Сменить прическу, - девушка улыбнулась. - Кажется, в этом ты можешь мне помочь?

   Через полчаса Сайо преобразилась. Вместо пышных волос на голове красовались две свернутые в пучки косы, из платья выглядывал округлый животик, сооруженный из рубахи Алекс и трофейных штанов.

   - Послушай, Юми, - Александра решила сразу привыкать к новому имени спутницы. - А разве нам не нужны какие-нибудь бумаги? Нас же могут принять за беглых?

   - Какие бумаги у простолюдинов? - усмехнулась девушка, плотнее закутываясь в плащ. - Мы же не торговцы. Мы едем к своему господину.

   Алекс этот ответ не удовлетворил.

   - Значит, любой крестьянин может так запросто поехать, куда захочет?

   - Нет, конечно, - засмеялась Сайо. - В дальние путешествия простолюдины ездят или вместе с благородными, или с письмом от господ.

   - Тогда я тебя не понимаю, - окончательно запуталась Александра. - Нас могут принять за беглых, или нет?

   - Могут, - нахмурилась девушка. - Любой землевладелец или ратник может убить тебя и меня. Но тогда ему придется разбираться с нашим господином! Он знает, куда мы уехали, знает, где мы поедем. Если он найдет убийцу, то обязательно отомстит!

   - За простолюдина? - усомнилась Алекс.

   - За порчу своего имущества! - повысила голос девушка. - За нанесенное оскорбление!

   - Понятно, - вздохнула Александра.

   - Алекс, а деньги у нас есть? - вдруг озаботилась Сайо.

   - Немножко, - Александра поспешила скрыть улыбку. "Уже у нас", - подумала она.

   - Двадцать или двадцать два "лебедя". Там в сумке, на самом дне.

   - Мало, - вздохнула девушка.

   Деревья расступились, открыв голые поля и плотную кучку дворов у горизонта.

   - Алекс, - окликнула ее Сайо. - Ты только не обижайся. Но разговаривать буду я.

   - Попробуй, - усмехнулась Александра.

   - А ты будешь изображать... немого.

   - Почему это?

   - Я боюсь, ты можешь не то сказать, - пояснила девушка.

   - Я буду заикаться! - отрезала Алекс. - Очень сильно.

   - Хорошо, - с удивительной покладистостью согласилась Сайо.

   Александра вздохнула и потащила за собой упирающегося осла. Впереди, шагах в ста, показался человек с огромной вязанкой хвороста. Груз казался, столь велик, что было удивительно, как маленький скрюченный человечек мог нести на спине такую гору. Их осел, чувствуя приближение отдыха, обрел второе дыхание, и повозка стала быстро догонять медленно бредущего человека.

   Услышав скрип колес, он ушел с середины дороги и оглянулся.

   У Александры перехватило дыхание. Здоровенную вязанку тащил худенький мальчик лет двенадцати. На нем была длинная куртка, доходившая до колен, заплатанные штаны и большие сапоги с подвязанными веревкой подошвами.

   - Это Госду? - поинтересовалась Сайо, указав на приближающиеся дома.

   Пацан кивнул мокрой от пота головой.

   - Т...т...т...ты туда? - спросила Алекс.

   Мальчишка снова кивнул.

   - Л..л...л...ложи с..с...с...сюда, - велела Александра.

   Сайо гневно сверкнула глазами, но потом улыбнулась.

   - Можешь положить хворост на тележку.

   - Благодарю, - пробормотал пацан, не зная, как обратиться к беременной женщине с прической простолюдинки, но в юбе. Алекс помог ему уложить вязанку, ослик тяжко вздохнул и затряс ушами.

   - Тебя как зовут? - продолжила расспросы девушка. - Кто твои почтенные родители?

   Мальчишка выпрямился, стер пот с круглой веснушчатой физиономии.

   - Урак. Я сирота. Живу у дяди. Он уважаемый человек в деревне. Это его хворост.

   - Мы с мужем не возьмем твой хворост, - поспешила успокоить его Сайо. - Мы едем из Канаго, но по дороге у нас отняли все вещи и надолго задержали. Как проехать на постоялый двор?

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название