Оскал Фортуны, или Урок выживания

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Оскал Фортуны, или Урок выживания, Анфимова Анастасия Владимировна-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Оскал Фортуны, или Урок выживания
Название: Оскал Фортуны, или Урок выживания
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 289
Читать онлайн

Оскал Фортуны, или Урок выживания читать книгу онлайн

Оскал Фортуны, или Урок выживания - читать бесплатно онлайн , автор Анфимова Анастасия Владимировна
Что будет, если душа юной, прекрасной, но взбалмошной старшеклассницы переселится в тело мастера из Клана Теней? Для старшеклассницы — ничего хорошего, только старое мужское тело, которому богиня вернула молодость. Но на этом её помощь и ограничилась. Мальчик с душой девочки и навыками убийцы остается один на один с кровавым миром, где правят жестокие феодалы, готовые отрубить простолюдину голову просто так, для тренировки удара.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

Атмосфера во дворе замка, где встретился старший дознаватель, вернувшийся от наместника, и временный старший соратник, накалилась до предела.

Чиновник словно обезумел, едва услышал о побеге Сайо, и теперь явно нарывался на ссору. Пожилой сотник Наино уже с трудом удерживался от того, чтобы примерно наказать наглеца.

— Господа! — послышался громкий голос.

Взоры всех обратились в сторону главной башни. В сопровождении пятерых телохранителей с крыльца спускалась госпожа Канаго. Из-под распахнутой на груди песцовой шубы виднелось парадное платье с большой бриллиантовой брошью в виде герба сегуната.

Воины поклонились.

Женщина тоже склонила голову с аккуратно уложенными в виде короны волосами.

— Не нужно ссориться, господа, — мягко проговорила она, обращаясь к чиновнику.

— Пока вы спорите, преступники уходят все дальше. Если наш человек совершил ошибку, он будет наказан. Я сегодня же пошлю гонца вслед за армией моего уважаемого супруга и напишу ему обо всем, что здесь произошло и о твоем требовании, господин Чубсо.

Её сиятельство чуть поклонилась чиновнику.

— А до тех пор он будет под арестом в замке.

— Но, моя госпожа… — вскинулся дознаватель.

— Подожди, — тихо, но твердо остановила его хозяйка. — Если у тебя есть сомнения, то можешь оставить здесь своих людей. Пусть они охраняют Сабуро.

— Я согласен, моя госпожа, — поклонился чиновник.

— Чубсо-сей, — с легким укором проговорила женщина. — Сейчас как никогда нужен твой опыт службы в Тайном Оке Сына Неба. Когда большая часть соратников ушла в поход, только ты сможешь грамотно организовать поиски преступницы и тех, кто помог ей бежать.

— Моя госпожа, — решительно заявил чиновник. — Я должен иметь право допросить любого человека в замке!

— Конечно! — благожелательно кивнула ее светлость.

— От простолюдина до твоего телохранителя!

— Исполняй свою службу, Чубсо-сей! — нахмурилась женщина. — Здесь никто не станет мешать старшему дознавателю Тайного Ока Сына Неба.

Разместив стражей наместника, Чубсо выслушал обстоятельный доклад писаря Митино. Отчитав подчиненного за халатное отношение к службе, он решил навестить арестованного десятника.

Сабуро сидел в темнице в угловой камере. Когда чиновник вошел в низкий сырой каменный мешок, воин встал с кучи свежей соломы и низко поклонился. На нем было надето новое кимо, но без пояса.

— Прости меня, мой господин, — глухо проговорил бывший десятник. — Я подвел тебя и достоин наказания.

— Я рад, что ты это понимаешь, — проворчал Чубсо, оглядываясь, куда бы присесть.

Один из тюремщиков быстро сбегал и принес раскладной стул.

— Как это могло случиться? — спросил он.

— Не знаю, мой господин, — развел руками воин.

— Это еще не допрос, Сабуро-сей, — проговорил старший дознаватель. — Я хочу знать твое мнение. Почему часовой открыл дверь? Почему никто не заметил посторонних в замке? Откуда сообщники Сайо узнали про старинный подземный ход?

— У меня нет ответов на твои вопросы, мой господин, — развел руками десятник. Даже при тусклом свете факела Чубсо сразу заметил, как резко постарел Сабуро. Когда-то гордая спина согнулась, на лице проступили морщины, а глаза, раньше смотревшие гордо и с достоинством, беспокойно бегали на бледном осунувшемся лице.

— Я отправлю тебя в столицу, — пригрозил чиновник. — Там умеют развязывать языки самым упорным.

— Как пожелаешь, мой господин, — пожал обвислыми плечами Сабуро. — Только я, в самом деле, не знаю, как Сайо удалось бежать, и кто помог ей в этом.

Чубсо вздохнул и поднялся, собираясь уйти.

— Но если ты хочешь знать мое мнение, то выслушай его.

Чиновник удивленно поднял брови и опустился на стул.

— Эти стены, мой господин, — бывший десятник обвел камеру руками. — Помогают думать.

— И что же ты надумал? — усмехнулся заинтригованный Чубсо.

— Я пытался понять, какая связь между беглой посудомойкой и Сайо? Зачем она доставала мужскую одежду через слуг, если ее можно было принести через подземный ход? Почему те, кто организовал ее побег, не нашли другого помощника кроме зачуханной служанки?

С лица старшего дознавателя, внимательно слушавшего заключенного, не сходила скептическая улыбка.

— Что если служанка и подземный ход служат лишь для отвлечения внимания? — проговорил он.

Сабуро покачал головой.

— Если бы Сайо просто исчезла, не оставив следов, искать было бы еще труднее. Любой благородный человек легко мог вывести девчонку в своем паланкине. Зачем вообще нужно было лезть в этот подземный ход?

— Тайное Око Сына Неба отыщет ответы на эти вопросы, — сказал Чубсо, вставая.

— Мой господин, — заискивающе проговорил Сабуро. — Поверь, я не имею к этому никакого отношения.

— А Первый всадник и его шурин?

— Господа Айоро и Токого ушли в поход вместе с сегуном, — десятник отвел взгляд.

Чубсо подошел к двери.

— Мой господин! — остановил его Сабуро. — Сайо не нужна ни кому! Никто из них не станет устраивать ей побег!

Чиновник обернулся.

— Значит, ее просто убили?

Бывший десятник грустно покачал головой.

— Уважаемый Чубсо-сей! Если бы девчонка умерла, подавившись рыбьей костью, я бы здесь не сидел.

Старший дознаватель вышел, в глубине души понимая правоту узника. В сопровождении стража наместника и верного Митино он спустился в другой подвал.

В свете ярко пылавших факелов чиновник сразу увидел огромный шкаф, придвинутый к стене. Из-за него слышались звонкие удары железа по камню, и летели клубы пыли.

Заметив Чубсо, соратник, наблюдавший за работами, что-то крикнул. Чиновник, брезгливо выпятив губу и разгоняя пыль ленивыми движениями руки, подошел к пролому в стене. Скользнув взглядом по застывшим в поклоне двум слугам, все еще сжимавшим в руках ломы, он окинул взглядом пролом.

— Какой была дыра, когда ее нашли? — спросил Чубсо у писаря.

Митино с готовностью описал полукруг размером примерно в локоть. Чиновник важно кивнул.

— Дыру проделали с той стороны, мой господин, — заискивающе проговорил писарь. — Я это определил по кирпичам.

Чубсо вошел в комнату перегороженную решеткой.

— Узнал, куда ведет этот ход? — спросил он, глядя сквозь нее в темноту.

— На ту сторону реки.

— А точнее?

Митино пожал плечами.

— Точно знает только господин Канаго.

— Решетку надо сломать! — резко проговорил старший дознаватель. — И как можно скорее! Я сам буду говорить об этом с ее сиятельством!

Поднимаясь по лестнице, он устроил писарю еще одни допрос.

— Что предпринято для поисков?

— Разосланы гонцы по всем дорогам. Соратникам, патрулирующим пригород, приказано осматривать все повозки и паланкины и искать девушку с зелеными глазами. Я думаю, цвет глаз скрыть невозможно?

— Что еще?

— Я приказал связаться с Братством воров и выяснить, известно ли им что-то о побеге из замка важной пленницы.

— Уже что-нибудь известно?

— Гонцы вернулись ни с чем, но конные патрули продолжают поиски по всем дорогам. Её сиятельство отправила гонцов окрестным землевладельцам с приказом присоединиться к поискам. За голову Сайо объявлена награда в пятьдесят тысяч золотых!

— Ого! — Чубсо даже остановился от удивления.

— Эти деньги, по моей просьбе, выделяет госпожа Канаго, — поклонился писарь.

— Хоть ты и не уследил за пленницей, но твои действия по ее поискам я полностью одобряю! — важно проговорил старший дознаватель.

Писарь заморгал в тщательной попытке скрыть слезы умиления. Он упал на колени и, схватив руку начальника, стал покрывать ее поцелуями.

— Встань! — приказал Чубсо. — Ты же служишь в Тайном Оке Сына Неба.

— И ты тоже, мой господин, — с благоговейным восторгом сказал Митино, поднимаясь.

Старший дознаватель покровительственно похлопал его по щеке.

В своих покоях его с не меньшим восторгом встретил немой слуга. Такое проявление любви и преданности подчиненных немного подняло настроение Чубсо. Отдав распоряжение об ужине, он уселся за стол и, указав писарю на стул рядом, заговорил:

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название