Герои не умирают (СИ)
Герои не умирают (СИ) читать книгу онлайн
Первая книга цикла «Хранители Границы» полностью.
Фалько, национальный герой Эрегора, кумир Найза, двадцать лет считался погибшим. Однажды судьба сводит Найза с незнакомцем, в котором мальчик узнает Фалько. Но герой, как считает мальчик, потрясающе изменился за это время, превратившись из доблестного капитана королевской гвардии Эрегора в вора и наемного убийцу короля другой державы. Но всё ли так, как кажется?..
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Найз завозился, силясь подняться — и сильные руки гардекора подхватили его и поставили на ноги.
— Тетя Илада… спасибо… большое… вам… — едва ворочая языком и всё еще ощущая во рту вкус ила и рвоты, проговорил мальчик.
— На здоровье, миленький, — пылко сжала его плечо служанка. — На здоровье. Чтоб ты был жив и здоров еще сотню лет. Побольше таких, как ты — и Эрегор может спать спокойно.
Найз зарделся от похвалы, ничуть не заслуженной с его стороны, как он считал, и вспомнил про еще одну невысказанную благодарность. Медленным, слегка расфокусированным взглядом он отыскал девочку и нахмурился недоуменно:
— А Белке… за что?
— Она прыгнула в воду с твоим ножом и заколола барзоанца, который тебя топил, — словно о чем-то само собой разумеющемся сообщил гардекор.
— Она… что?!
Недоверие, конфуз, зависть, унижение, презрение к самому себе волной захлестнули мальчишку, он покачнулся, и если бы Тигр все еще не поддерживал его, Найз бы упал.
Не обращая больше внимания на деда, девочка подошла к нему, смущенная не меньше, и пожала худенькими плечами:
— Я всё видела, как ты с ним… его… Если бы я оказалась на твоем месте…
Найз ожидал услышать что-то вроде «я бы тоже не смогла», но продолжение повергло его в бездну стыда:
— …я бы его сразу убила.
Голова мальчика опустилась на грудь, а Белка тихо продолжила:
— Я тебя понимаю. Ты… правильный. И храбрый. И добрый тоже. Как рыцарь из романа. Но… они не зарезали твоего отца у тебя на глазах полчаса назад.
— Я… ты… мне… — не находя слов, мальчишка взмахнул руками, снова едва не падая, но девочка больше его не слушала. Стыдливо прикрыв ладонью распухшую половину лица, она быстро зашагала к краю набережной. Туда, где сливаясь с небом, черный на черном, зиял просвет гостеприимно распахнутых морских ворот.
* * *
Лодки, крадучись, плыли вдоль берега, и дно их, то и дело, скребло о подводные камни. «Один… два… три…» — отсчитывала Илада морские ворота других каналов, закрытые тяжелыми коваными решетками, и угрюмо налегала на весла. Фалько греб на второй лодке и тоже старательно отсчитывал пройденные устья каналов-рек. «Одно… два… три…»
«Четыре», — выдохнул он, заметив в темноте решетчатый просвет в плотной стене ограды, дождался, пока Илада, пройдя одной ей известную отметку, повернет к пляжу — и последовал ее примеру.
— Где мы находимся по отношению к центральным воротам? — едва ступив на песок, обратился он к служанке.
Та нахмурилась, заводила руками, точно раскладывая что-то, то направо, то налево, то от себя — и через несколько секунд решила:
— Клозах в семистах. Если бы не мыс, можно было бы, наверное, уже и корабли их увидать. Если они под воротами на якорь встали.
— Мыс?
Фалько кинул быстрый взгляд налево, туда, где монолит скалы разрезал тьму и, не говоря больше ни слова, побежал туда.
Вернулся он довольно скоро, бесшумно выскочив из мрака и заставив подпрыгнуть людей, сбившихся в молчаливую настороженную кучку.
— Три корабля, — быстро заговорил он, сталкивая лодки в воду. — Из-за мыса нас видно не будет. Подгребем поближе, чтобы на себе не тащить — и начнем готовиться.
* * *
Пока алхимик раскладывал атрибуты своего ремесла и готовил ингредиенты, Эмирабель помогала ему, а Илада разводила костер, Найз и Фалько закончили разгружать их маленькую флотилию.
— Мастер Горату, трубы как устанавливать? — гардекор тронул старика за плечо.
— Сейчас покажу, — буркнул алхимик, не отрываясь от наблюдения за чашечками весов размером с ладонь. В одном лежало несколько крохотных, словно игрушечных, гирек. Во вторую он медленно сыпал из колбы желтоватые кристаллы, чуть мерцавшие в бледном свете месяца. Когда несколько крупинок упали ему на край балахона, Белка, не дожидаясь команды, проворно смела их маленькой кисточкой на кусок пергамента и аккуратно добавила к кучке на весах. Те покачнулись и встали ровно.
Дед кивнул, то ли хваля, то ли давая понять, что доволен результатом, бережно опустил колбу на песок, и внучка моментально закрыла его плотно притертой крышкой. И только когда содержимое чашки было высыпано в ступку тонкой струйкой при непрерывном потряхивании, алхимик поднялся:
— Пойдем. Белка, отмерь пока звездной пыли два раза по столько и начни смешивать с кровью земли.
Девочка кивнула и уверенно потянулась за непомеченным керамическим кувшином в куче припасов. Старик, не оглядываясь, нетерпеливо махнул гардекору рукой и спешно зашагал к мысу.
Найз, не раздумывая, увязался за ними, и в первый раз увидел за плавным изгибом скалы барзоанские галеасы. Огромные, больше, чем любой из виденный им когда-либо кораблей, они едва заметно покачивались на бледной лунной дорожке в полудистанте от берега. С хищно выброшенными вперед длинными носами и чуть выглядывающими из воды таранами, скошенными назад мачтами, с задранными кормами, зазубренными как верхушки городской стены, они не были похожи ни на одно судно, хотя мальчик не слишком-то разбирался во всем, что не ходило по суше.
Увлеченный неожиданным зрелищем, Найз не сразу заметил, что от берега к борту каждого корабля плыли большие лодки, похожие на их, только с несколькими гребцами — нагруженные бочками, мешками и тюками. У бортов кораблей, едва заметные на фоне темных громад, такие же лодки покачивались на волнах, пока из них поднимались веревками на борт привезенные грузы. И только надивившись всласть на невиданное, он догадался перевести взгляд на берег, откуда отчаливали загруженные лодки и куда направлялись пустые.
И ахнул.
Потому что весь пляж — узкая полоска песка и гальки — был усеян награбленными ценностями и продуктами, точно городской рынок перед началом ярмарки, а по узкой тропинке, ведущей с холма к воде, в две цепочки, как муравьи, осторожно двигались люди: нагруженные — вниз, с пустыми руками — вверх. Другие люди стояли по пояс в воде, загружая порожние лодки. Тут и там между трофеями горели воткнутые в песок факелы, и новые люди — вооруженные и с кнутами — подгоняли тех, кто двигался слишком вяло, выкрикивая что-то безжалостно-мелодичное, как свист бича.
— Барзоанцы! — хрипло выдохнул мальчик, расширив глаза. — Их там десятки! А таскают наши!
И только спустя несколько секунд его озарила вторая мысль, от которой в районе желудка захолодело:
— Но там же пираты кругом! И лодки! Нас же сразу заметят!
И тут же фейерверком вспыхнула третья мысль, добившая все надежды:
— Нам не успеть облить все три корабля за двадцать минут!!!..
* * *
— …Может, обольем, сколько успеем? — неохотно предложила Илада в ответ на отчаянье Найза.
Костерок, разведенный ей, весело потрескивал, поедая их маскировочное сено не хуже любой лошади. Пламя сверкало то изумрудным, то сине-розовым, то плевалось лиловыми искрами — в зависимости от того, что мастер Горату ронял в огонь, ссыпая в котелок одну порцию ингредиентов за другой.
— Уйдут на остальных. При таком размере им и одного уцелевшего хватит, — хмуро проговорил Фалько, начищая лезвие меча.
— А если грести очень быстро? — вопросительно глянула на него Белка.
Она сидела рядом с дедом, помешивая адское зелье и время от времени то поднимая котелок на специальных выдвижных опорах, то опуская. Левую, распухшую и почерневшую половину лица она прикрывала свободной рукой, когда могла. А когда были заняты обе руки, как сейчас, девочка старалась повернуться к свету здоровой половиной, предупреждающе косясь на окружающих: «Только попробуйте, скажите что-нибудь!».
Гардекор покачал головой:
— Не выйдет. Даже если нас на веслах будет шестеро, как на пиратских шлюпках.
— А если… — глаза Найза, озаренного шальной идеей, вспыхнули ярче костра: — А если нам выстрелить из труб маслом с вашей смесью, а потом поджечь — тоже из труб, фейерверками?!
— Масло разбрызгается, — с сомнением моргнула служанка.
— Нет! Масло будет в бочках! Мы попадем бочкой в борт корабля, она разобьется…