Гарри Поттер и повелитель дементоров (СИ)
Гарри Поттер и повелитель дементоров (СИ) читать книгу онлайн
Жанр: Приключения/ Юмор/ Детектив
Размер: Макси
Статус: Закончен
Дисклаймер: Все права на героев принадлежат Дж. Роулинг.
Саммари: Начинается шестой год обучения Гарри в школе Хогвартс. События разгорающейся войны пробуждают к жизни преданные забвению тайны прошлого. Неожиданно их отголоски приобретают решающее значение для судьбы юного волшебника.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Ничего себе! Это куда же будут Волдеморта сажать, если поймают?
- Не наши это проблемы. - Малфой принялся сгребать руками рассыпанную землю.
- Боюсь, скоро станут нашими.
На них обратила внимание профессор Спраут:
- Мальчики! Чем вы заняты? Подходите сюда. Сегодня мы будем высаживать душистый горошек и изучим некоторые заклинания ускорения роста.
- Разве мы не будем изучать водяные растения? - спросила Пэнси, изучая свиток с программой.
- К ним мы вернемся позже. Берите горшки с землей и идите за мной.
- Мы будем сажать не в оранжерее? - удивился Гойл.
- Нет, директор предоставил нам клумбы перед замком.
Подойдя к школе, Гарри заметил, что с клумб под стенами школы удалена вся растительность.
- И зачем сажать эту невзрачность? - проворчал Малфой.
- Возможно, ожидается комиссия из Министерства магии, - предположил Гарри, - чтобы им не на что было засматриваться.
Земля на клумбах оказалась не такой хорошей, как в оранжереях, скорее, она напоминала огромный ком глины. Когда кто-то из присутствующих выразил сомнения в целесообразности посадок, профессор Спраут заметила, что впредь они должны более осмотрительно относиться к собственности школы. Больше возразить было нечего, и отпрыски благородных семей с недовольным ворчанием взялись за лопаты. Все бы ничего, но спустя полчаса после начала работ полил дождь, и земля превратилась в нечто невообразимое. Когда студенты наконец выбрались из этой грядкообразной трясины, Гарри пришлось отложить встречу с друзьями, чтобы отмыться.
Рона и Гермиону он встретил у дверей класса зельеварения.
- Как Люпин? - спросил запыхавшийся Гарри.
- Стоит признать, ты правильно запаниковал, - хмуро ответила Гермиона. - Он не явился на урок. Где-то в середине занятия прибежала МакГонагалл, чтобы посмотреть, почему так шумно, и она сама была безмерно удивлена отсутствием Люпина.
Гарри вздохнул:
- Вот видишь, как хорошо, что я запаниковал заблаговременно: сейчас сил на это у меня бы просто не хватило. Вы представить себе не можете, чем мы занимались на Траве…
- Какая еще трава, у нас Люпин пропал! - отмахнулась Гермиона. - Самое время высказать, что ты думаешь по этому поводу!
- Может, его похитили?
- Или… - начал было Рон, но тут же поправился. - Нет, лучше, чтобы похитили.
- Как ни странно, я с вами согласна, - рассудила девушка. - Посудите сами: он делает сенсационное заявление, а потом пропадает…
Не все слизеринцы успели отмыться к следующему занятию, и потому профессор Снейп пол-урока причитал, чтобы они не лезли в котлы грязными пальцами. У Гарри по-прежнему все валилось из рук: поглощенный тревогой за Люпина, он совершенно не слушал ответов других учеников и настолько в этом преуспел, что профессор Снейп предложил:
- Поттер, не пройтись ли вам до Больничного крыла?
- Пожалуй, стоит, сэр… - Гарри с грустью констатировал, что, судя по цвету получившейся бурды, он накидал в котел чего-то лишнего, а оценив собственное самочувствие, обнаружил, что успел надышаться малоприятными испарениями собственного зелья.
В Больничном крыле Гарри получил возможность в свое удовольствие поваляться на койке, слушая рассуждения добродушной медсестры о том, что преподаватели вконец загоняли старшие курсы, такими нагрузками можно свести детей в могилу и, хотя учебный год только начался, это уже не первый случай. Убаюканный ее встревоженным голосом, юноша начал погружаться в дрему. Заметив, что пациент засыпает, мадам Помфри, переместилась в соседний кабинет, откуда до палаты доносилось тихое позвякивание склянок. Тихо стукнула ведущая в коридор дверь, и из кабинета послышались приглушенные голоса. Стоило Гарри разобрать несколько слов, как сон словно рукой сняло.
- Мистер О`Рахилли, у вас нездоровый вид. Вы регулярно принимаете лекарство?
- Мадам Помфри, - в голосе преподавателя появились нотки раздражения, - я вам не раз уже говорил, что оно мне как инферналу припарка, мне нужно совсем другое зелье.
Голос медсестры зазвучал строго:
- Директор Дамблдор выразился вполне определенно: запрещенным зельям в нашей школе не место.
- Но где я, по-вашему, его раздобуду, если он сам не велит мне отлучаться? - Посетитель повысил голос. - Вам отлично известно, что такой ингредиент, как кровь василиска…
- Не кипятитесь, Лоэгайре. - Голос мадам Помфри смягчился. - Мы что-нибудь придумаем. Но вы все-таки не забывайте принимать прописанное вам лекарство!
Рахилли поблагодарил ее и вышел.
Когда медсестра вернулась в палату, Гарри перевернулся на другой бок и притворился спящим. Вскоре он и вправду заснул. Пробудился он от того, что прямо над его койкой кто-то разговаривал в полный голос. «Это что, дурная привычка всех преподавателей в Хогвартсе?» - подумал он.
- Мадам Помфри, я - его декан, и имею полное право потребовать отчет о состоянии его здоровья. На моем уроке он вел себя, как инфернал! Обычно он хотя бы проявляет внимание к пергаментам и котлам соседей!
- Я бы предпочла поговорить о его состоянии в другом месте, Северус, - терпеливо заметила медсестра.
- Не может быть, чтобы все было настолько плачевно; либо вы совершенно напрасно щадите психику мистера Поттера, либо он одной ногой уже в могиле.
Гарри приподнялся на кровати, доказывая, что это не так.
- Вы разбудили мальчика! - возмутилась мадам Помфри.
- Вид у него вполне выспавшийся.
- У него налицо признаки переутомления. Я бы посоветовала избавить его от домашних заданий на некоторое время. Ему надо больше времени проводить на свежем воздухе.
Гарри встревоженно подумал: уж не последует ли за этим рекомендация вернуться в «Большой квиддич»?
- Посмотрим, - буркнул профессор.
- По-видимому, у него плохой аппетит.
Снейп с неподдельным удивлением воззрился на Гарри.
- К тому же, все эти переводы на другие факультеты не могли не ударить по его нервной системе. Наверняка он тоскует по друзьям, ему трудно ужиться с новым коллективом…
Гарри скромно потупился, подтверждая слова медсестры тяжелым вздохом.
- Мне все ясно. - Профессор начал терять терпение. - Я приложу все усилия, чтобы избавить его от этих неприятных симптомов. Ну и как ваше самочувствие теперь, мистер Поттер?
- Думаю, что к истории магии оправлюсь, сэр, - слабым голосом ответил Гарри.
- Не сомневаюсь. - Снейп направился к выходу.
Юноша тут же соскочил с постели:
- Профессор! Я думаю, что отдохну в гостиной Слизерина.
- Ну так идите туда! - несколько удивленно бросил Снейп, на миг остановившись, затем вновь возобновил движение.
Гарри нагнал его:
- Мне необходимо поговорить с вами, профессор!
Зельевар вопросительно выгнул бровь:
- Полагаю, по поводу отмены домашнего?
- Нет, сэр… Даже не знаю… Если профессор приобретает запретные зелья, это очень плохо?
- Выражайтесь яснее, Поттер. Если вы намекаете на мои зелья… Уж не собираетесь ли вы меня шантажировать?
- Что вы, профессор! - ужаснулся Гарри. - Просто я узнал… И теперь не представляю, что с этим делать…
- Долго вы собираетесь тянуть резину? О ком это вы, в конце концов?
Гарри перешел на шепот:
- О`Рахилли.
- Что?
- Кровь василиска, - просипел Гарри.
Настроение профессора мгновенно переменилось, он пробормотал:
- Это куда хуже, чем я думал.
- В каком смысле? И что теперь делать?
- Вам - ничего. Впрочем, информируйте меня, если вам станет известно что-нибудь еще. - С этими словами Снейп двинулся прочь.
- Я не доносчик! - возмутился Гарри, но профессор не соизволил ответить. - Чтоб я ему еще хоть раз что-нибудь сказал… - проворчал студент.
Сокрушаясь над плачевной судьбой шпионов, Гарри поплелся на историю магии, где его ожидали очередные захватывающие перипетии историй о гоблинах, их средствах производства и капитале. Несмотря на то, что он только что выспался, юноша зевал все занятие, недоумевая: неужто история в самом деле настолько однообразна?
