Оскал Фортуны, или Урок выживания

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Оскал Фортуны, или Урок выживания, Анфимова Анастасия Владимировна-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Оскал Фортуны, или Урок выживания
Название: Оскал Фортуны, или Урок выживания
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 453
Читать онлайн

Оскал Фортуны, или Урок выживания читать книгу онлайн

Оскал Фортуны, или Урок выживания - читать бесплатно онлайн , автор Анфимова Анастасия Владимировна
Что будет, если душа юной, прекрасной, но взбалмошной старшеклассницы переселится в тело мастера из Клана Теней? Для старшеклассницы — ничего хорошего, только старое мужское тело, которому богиня вернула молодость. Но на этом её помощь и ограничилась. Мальчик с душой девочки и навыками убийцы остается один на один с кровавым миром, где правят жестокие феодалы, готовые отрубить простолюдину голову просто так, для тренировки удара.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

— Двое, мой господин, — Первый всадник устроился по-удобнее. — В этом все и дело. Один из них — тот самый Алекс. Вторым был мой старейший слуга. Фусан сопровождал меня еще на войне с Самозванцем. Я с трудом верил в такое предательство. Тем более в усадьбе остался его единственный сын.

— Это действительно странно, мой господин, — задумчиво согласился Чубсо.

— Сегодня, когда Сабуро уже начал поиски, мне доложили, что в усадьбу вернулся слуга Фусан.

— Вот как? И что он говорит?

— Что Алекс ударил его по голове. Он очнулся ночью в пригороде. Переночевал в какой-то хижине и как только смог, пришел в усадьбу.

— Я не понял только одного. Как исчезла Сайо? — спросил дознаватель. — При чем тут слуги.

— Они подъехали к школе госпожи Дзимо, — вздохнул Айоро. — Сайо вышла, села на тележку и уехала вместе с ними. С тех пор ее никто не видел.

Чубсо порывисто встал.

— Я сам займусь ее поисками, Айоро-сей.

— Это твое право, мой господин, — Первый всадник тоже поднялся, полагая, что неприятный посетитель вот-вот покинет его кабинет.

— Но мне нужна твоя помощь, — продолжил дознаватель. — Я прошу передать в мое распоряжение десятника Сабуро и его людей.

— Мой господин Чубсо, — нахмурился Первый всадник. — Если ты помнишь, у нас война.

— Эта война начнется и закончится. А Тайное Око Сына Неба ведет постоянный бой с изменниками и государственными преступниками, — напыщенно ответил собеседник. — Ты видел распоряжение…

— Хорошо, мой господин, — кивнул Айоро, наклоняясь и макая перо в чернила.

Старший дознаватель пробежал строчки, написанные мелким убористым подчерком, взглянул на печать и, поклонившись, сказал:

— После того, как поймаем девчонку, я еще раз побеседую с тобой, мой господин.

— Всегда готов помочь верным слугам Сына Неба, — поклонился Первый всадник, с нескрываемым облегчением глядя, как незваные гости выходят из комнаты.

— Девчонку кто-то предупредил, — проговорил Митино, едва они прошли десяток шагов.

Чубсо от злости не смог произнести ни слова и только молча кивнул. Они шли по коридорам дворца, и встречные придворные удивленно шарахались от мрачной троицы.

— Это мог быть только барон, — буркнул Санато.

— Думаешь, это заговор? — с надеждой спросил писарь. Глаза его радостно заблестели. Неужели им удастся раскрыть настоящий заговор против Сына Неба?!

— Это чья-то глупость, — обрел дар речи Чубсо. — Основного свидетеля нам показали именно люди Токого.

— Ты имеешь в виду ту простолюдинку Карагу?

— Её, — подтвердил старший дознаватель.

— Да, — разочарованно вздохнул писарь. — Заговорщики не дают властям в руки главных улик.

— Барон Токого ничего не знал о Сайо, — пробурчал Санато, вслед за начальником спускаясь на первый этаж.

В конюшне им оседлали лошадей, и чиновники отправились в усадьбу Айоро. Однако не успели проехать и пары сотен шагов, как навстречу им попалась группа соратников во главе с высоким воином. На его задумчивом лице темнела аккуратная бородка.

— Господин Сабуро? — по наитию спросил Чубсо.

Всадник остановил коня.

— Да. А кто ты, мой господин?

— Я старший дознаватель Тайного Ока Сына Неба, — ответил Роно. — И ты поступаешь в мое распоряжение для поисков особы, называющей себя Юмико Сайо.

Среди воинов за спиной Сабуро прошелестел удивленный шепоток.

— Что это значит? — нахмурился десятник, принимая от Чубсо листок с подписью Первого всадника сегуната.

— Это значит, что девчонка, которую ты привез из Гатомо-фами, на самом деле никакая не Сайо, а дочь Фудзико Сакуро, — любезно разъяснил Чубсо. — Следовательно, она является государственной преступницей и подлежит немедленной смерти.

— Господин Айоро… — пролепетал десятник, мгновенно покрываясь потом.

— Первому всаднику все известно, — успокоил его чиновник. — И для него эта новость оказалась полной неожиданностью.

— Я слушаю твой приказ, господин, — склонил голову Сабуро.

— Возвращаемся в усадьбу Айоро, — скомандовал Чубсо. — По дороге расскажи, что там случилось?

— В полдень пришел Фусан, — заговорил десятник. — Тот слуга, с кем Алекс уехал якобы к бывшей управительнице. Говорит, что после того, как к ним в тележку села гос… Сайо, они поехали в пригород. Там этот Алекс ударил его по голове. В общем, очнулся он ночью в канаве. Переночевал в какой-то лачуге, а утром пошел домой.

— И все? — удивился дознаватель.

— Все, — пожал плечами Сабуро.

— Похоже, мне нужно самому с ним поговорить, — решил Чубсо.

Увидев вернувшегося Сабуро, часовые у ворот удивленно переглянулись.

— Что-то забыли, мой господин? — спросил один из них.

— Открывайте ворота, — в место ответа приказал десятник.

— Прости, Сабуро-сей, — покачал головой воин. — Тебя мы знаем, а кто твои спутники?

— Старший дознаватель Тайного Ока Сына Неба, — металлическим голосом проговорил Чубсо.

Часовые уставились на Сабуро раскрыв рты. Десятник мрачно кивнул. Соратники поспешно взялись за створки ворот.

Подъехав к крыльцу, Чубсо спрыгнул с лошади и, не оглядываясь, стал подниматься по парадной лестнице. За ним поспешили Санато и Митино. Десятник приказал одному из воинов привязать лошадей, а сам тоже поспешил в дом.

Войдя в прихожую, чиновник чуть не столкнулся со стариком. Подслеповато щуря красные глаза и поправляя сползающий пояс с мечом, он возмущенно вскричал:

— Кто ты такой?

Он собрался добавить еще что-то, но тут заметил хмурого Сабуро.

— Прости, Каямо-сей, что потревожили, — поклонился десятник. — Это чиновник Тайного Ока Сына Неба.

Управитель из просто бледного стал зеленым.

— Что нужно от меня Тайному Оку?

Чубсо обошел его, и безошибочно выбрав хозяйское кресло, удобно расположился в нем.

— Садись, мой господин Каямо, — не слишком любезно предложил дознаватель. — Тяжело, наверно, стоять в таком возрасте?

Управитель обиженно поджал губы и присел на краешек стула.

— Господин Сабуро, — обратился Чубсо к десятнику. — Собери где-нибудь слуг и поставь там охрану. Пусть соратники ни в коем случае не дают им разговаривать между собой.

— Хорошо, мой господин, — поклонился Сабуро.

— И оставь мне одного воина, — крикнул вдогонку дознаватель. — Пусть ждет за дверью.

Отдав необходимые распоряжения, Чубсо уставился на управителя. Мешки под глазами, красные полосы на запястьях, нездоровый цвет лица и частое прерывистое дыхание.

— Скажи мне, Каямо-сей? — спросил он. — Как получилось, что с тобой смог справиться какой-то мальчишка.

Старый воин вспыхнул, костяшки пальцев, сжимавшие рукоятку меча, побелели. Чубсо улыбнулся. Управитель сник.

— Подловил меня поганец. Спросил чего-то, а когда я отвернулся, ударил по голове и оглушил.

— И что случилось дальше?

— Очнулся я в своей кровати связанным, — продолжал старик. — При чем этот гаденыш связал меня как следует. Со знанием дела.

Он поднял голову и ткнул пальцем в красную полосу на шее.

— Я попытался развязаться, но удалось только развернуться поперек кровати. Думаю, еще немного, и я бы сумел докатиться до двери. Но он вернулся и залил мне в глотку целую бутылку водки.

— Как это? — не на шутку заинтересовался дознаватель.

— Вытащил кляп, сунул горлышко и заткнул нос, — буркнул Каямо, мучительно морщась. — Пришлось глотать. Как ты видишь, я уже не так молод, чтобы без последствий проглотить такое количество водки.

— Когда же ты очнулся?

— Вечером Сабуро-сей отливал меня водой, — ответил управитель. — Слуги рассказывали, что они боялись меня будить.

— Они не видели веревок? — вскинул брови Чубсо.

— Алекс прикрыл меня одеялом, — вздохнул Каямо. — Вот эти тупицы и думали, что я напился и теперь сплю.

— Ты говорил, что слуги уехали на повозке? — уточнил дознаватель.

— Да.

— Уже известно, что они на нее погрузили?

— По словам Фусана, грузил один Алекс, — поправил управитель.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название