Восход империи
Восход империи читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Имперцы — политическая партия, желающая объединить все королевства людей под властью одного государя — прямого потомка полубога Новрона.
«Изумрудная буря» — корабль Новой империи под командованием капитана Сьюарда.
Императрица Модина — см. Модина, императрица.
Искусство — магия; суеверные люди ее боятся.
Йокдан — военачальник тенкинской деревни Удорро.
Йолрик — учитель Эсрахаддона.
Кабестан — вид лебедки, при вращении которой поднимается корь.
Каз — калианское название человека с эльфийской кровью.
Кайл — имя, принятое Эребусом, когда он был послан в Элан, чтобы совершать добрые дела в образе человека.
Калианский — относящийся к Калису.
Калианцы — жители Калиса, отличающиеся темной кожей и миндалевидными глазами.
«Calide Portmore» — народная песня, часто исполняемая в трактирах.
Калис — одно из четырех государств Апеладорна, расположенное на юго-востоке, считается экзотическим; пребывает в состоянии постоянного конфликта с ба ран газель.
Карат — юный член гильдии «Черный алмаз».
Касвелл — семья фермеров из Дальгрена.
Кварц — член гильдии «Черный алмаз».
Кенделл, граф — дворянин из Меленгара, верный Алрику Эссендону.
Килнар — город на юге Ренидда.
Козимо Себастьян ДеЛур — сын Корнелиуса, также известный как Ювелир, глава воровской гильдии «Черный алмаз».
Колнора — крупнейший и богатейший город Аврина, живущий в основном торговлей, вырос из постоялого двора на пересечении различных крупных торговых путей.
Констанция, леди — дворянка, пятая наставница императрицы Модины.
Кора — доярка в императорском дворце.
Корнелиус ДеЛур — богатый предприниматель, по слухам, финансирующий патриотов и занимающийся торговлей на черном рынке, отец Козимо.
«Королевский лис» — самый дешевый трактир в богатом Холмистом округе Колноры.
Коронная башня — обитель патриарха, центр церкви Нифрона.
Криндел — прелат церкви Нифрона, историк.
Крис — кинжал с волнистым лезвием, иногда применяется в магических ритуалах.
Крысиная нора — убежище членов «Черного алмаза» в Ратиборе.
Крэнстон — преподаватель в Шериданском университете, осужденный за колдовство и сожженный на костре.
Куратор — инквизитор церкви Нифрона, в обязанности которого входит борьба с еретиками и поиск наследника Новрона.
Ламберт, Игнациус — ректор Шериданского университета.
Ланаклин — некогда правящая семья Глостона, в данное время скрывается в Меленгаре, выступает против Новой империи.
Ландонер — профессор Шериданского университета, осужден за еретические убеждения, сожжен на костре.
Ланкстир — столица королевства Лордиум в Тренте.
Лейвен — житель Ратибора.
Лейф — мясник в императорском дворце.
Ленара Пикеринг — дочь графа Пикеринга и Белинды, сестра Мовина, Фанена и Денека.
Летние игры — популярный праздник, устраиваемый в середине лета, отмечается пикниками, танцами, пирами и турнирами.
Ливет Глим — начальник порта в Тур Дель Фура.
Лингард — столица королевства Релисон в Тренте.
Линрой, Диллнард — см. Диллнард Линрой.
Лонгвуд — лес в Меленгаре.
Лотомад Лысый — король Лордиума в Тренте, значительно расширил территорию государства после падения Империи наследника. Он продвинулся на юг через Гент до Меленгара, где был побежден Бродриком Эссендоном в битве на Дрондиловых полях в 2545 году.
Луис Гай — куратор церкви Нифрона.
Лурет — посол империи в Хинтиндаре.
Люгер — небольшая рыбацкая лодка, оснащенная одним или более рейковым парусом.
Мавиндуле — сильный маг.
Магнус — гном, убил короля Амрата, разрушил башню Аристы, обнаружил вход в Авемпарту, восстанавливает монастырь Уиндс.
Майрон Ланаклин — монах ордена Марибора с идеальной памятью, сын Виктора, брат Аленды.
МакДерн, Диллон — кузнец из Дальгрена.
Мандалин — столица Калиса.
Мандалинский тигр — калианская кличка Адриана.
Манзант — печально известная тюрьма и соляная шахта, расположена в Манзаре, Маранон; Ройс Мельборн является единственным заключенным в истории тюрьмы, освобожденным из нее.
Маранон — королевство в Аврине под управлением Винсента и Реджины, входит в состав Новой империи, богато фермерскими землями.
Маресский собор — святыня церкви Нифрона в Меленгаре, ранее находился под управлением епископа Сальдура.
Марибор — бог людей.
Мариус, Меррик — см. Меррик Мариус.
Марсовые — матросы, работающие с парусами и оснасткой на мачтах.
Медфорд — столица Меленгара.
Медфордский дом — дом терпимости при трактире «Роза и шип», хозяйкой которого является Гвен ДеЛэнси.
Меленгар — королевство в Аврине, владение семьи Эссендон, единственное авринское королевство, не вошедшее в состав Новой империи.
Меленгарская ведьма — оскорбительное прозвище принцессы Аристы.
Меленгарцы — жители Меленгара.
Мелисса — главная горничная принцессы Аристы, прозвище — Мисси.
Мерлоны — зубцы крепостной стены.
Меррик Мариус — бывший член гильдии «Черный алмаз» по кличке Резчик, искусный вор и убийца, бывший лучший друг Ройса, известен стратегическим мышлением, возлюбленный Нефрит.
Мерси — девочка, опекуном которой является Аркадиус.
Милборо — барон из Меленгара, погиб в бою.
Милли — лошадь Адриана.
Милфорд — сержант армии патриотов.
Миранда Гонт — сестра Дегана Гонта.
Мистика — лошадь Аристы.
Мовин Пикеринг — старший сын графа Пикеринга, друг детства Эссендонов, телохранитель короля Алрика.
Модина, императрица — правительница Новой империи, ранее известная как Трейс Вуд из Дальгрена.
Мон, Эдит — см. Эдит Мон.
Монтеморси — превосходное вино, которое импортирует компания Вандона.
Мотт — холм, сооруженный человеком.
Мыс Делгоса — самая южная точка Делгоса, по которой ориентируются моряки.
Мышка — лошадь Ройса, серая кобыла; имя ей придумала Трейс.
Мюриэль — богиня природы, дочь Эребуса, мать Уберлина.
Наплечник — часть доспеха, защищающая плечо.
Нарейон — последний император Империи Новрона.
Нарон — наследник Новрона, погибший в Ратиборе в 2992 году.
Наследник Новрона — прямой потомок полубога Новрона, которому судьбой предназначено управлять Апеладорном.
Наставница императрицы — помощница императрицы Модины, в обязанности которой входит следить за тем, чтобы Модина могла появляться на публике.
Неврик — сын Нарейона, наследник, которого укрывал и защищал Джериш Грелад.
Нефрит — убийца из гильдии «Черный алмаз», возлюбленная Меррика, убита Ройсом по ошибке.
Нидвальден, река — восточная граница Аврина и начало Эриванской империи.
Нижний квартал — бедный район Медфорда.
Нимбус — гувернер императрицы, помощник наставницы императрицы; родом из Вернеса.
Ниппер — молодой слуга, работающий в основном в кухне императорского дворца.
Нифронцы — преданные члены церкви Нифрона.
Ноб — пекарь в императорском дворце.
Новая империя — вторая империя, объединившая большую часть королевств людей; ею управляет императрица Модина с помощью регентов Этельреда и Сальдура.
Новрон — спаситель человечества, полубог, сын Марибора, одолевший эльфийское войско во время Великих эльфийских войн, основатель Империи Новрона, строитель Персепликвиса, муж Персефоны.