Друге Правило Чарiвника, або Камiнь Слiз
Друге Правило Чарiвника, або Камiнь Слiз читать книгу онлайн
Безстрашний Річард Сайфер, Шукач Істини, силою магії переміг грізного Даркена Рала, але, сам того не відаючи, порушив Друге Правило Чарівника. Порвалася завіса між світами, і сили зла вирвалися на свободу. Потоками ллється кров, найтемніше і найстрашніше пробуджується в людях. Зради, зради, вбивства, війни. Ще трохи — і вирветься на волю Володар Підземного світу, і тоді ніхто не уникне страшної долі. Лише Річард здатний відновити завісу і врятувати світ. Але чи готовий він, нехай навіть заради порятунку світу, принести в жертву життя своєї коханої?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Тепер я розумію, що значить «Шукач». З цими словами вона невміло вилізла на Джеральдіну. Сестра Верна вже осідлала Джека. Річард сів на Бонні.
Кинувши лютий погляд на натовп, Річард пришпорив коня, пустивши його в галоп. Обидві вершниці помчали за ним. Натовп розступився.
Магія меча вимагала крові. В цей момент Річарду навіть хотілося, щоб хто-небудь ризикнув зупинити його.
Але ніхто не ризикнув.
— Прошу тебе, — почала благати Дю Шайю, — уже майже стемніло. Можна нам зупинитися, або хоча б можна, я піду пішки? Мені вже погано їхати на цій тварині.
Вона всіма силами намагалася втриматися в сідлі, хоча Джеральдіна бігла риссю. Позаду, теж риссю, їхала сестра Верна, але Річард не оглядався на неї.
Сонце дійсно вже сідало, і він відчув, що разом з денним світлом відходить і лють.
Дю Шайю кивком вказала направо:
— Он там є маленьке озеро і галявина.
— Ти впевнена, що ми на землі твого народу? — Спитав Річард.
Вона кивнула:
— Уже кілька годин. Я знаю ці місця.
— Добре, ми зупинимося на нічліг. Річард зупинив коня і допоміг Дю Шайю злізти. Вона зі стогоном спустилася на землю.
— Якщо ти і завтра змусиш мене сісти на це чудовисько, я тебе вкушу!
Вперше з тих пір, як вони покинули землі маженді, Річард посміхнувся. Він почав розсідлувати коней, а Дю Шайю послав за водою. Сестра Верна тим часом зібрала хмиз і за допомогою свого Хань розпалила багаття. Річард стриножив коней і залишив їх пастися на галявині, де росла соковита трава.
Коли повернулася Дю Шайю, він сказав:
— Здається, пора вас один одному представити. Сестра Верна, це Дю Шайю. Дю Шайю, це сестра Верна.
Сестра вже заспокоїлася або принаймні зробила вигляд, що заспокоїлася.
— Я рада, Дю Шайю, що сьогодні ти уникла загибелі, — з крижаної ввічливістю промовила вона.
Дю Шайю кинула на неї злий погляд. Річард вже знав, що її народ вважає сестер Світла відьмами.
— Разом з тим, — додала сестра Верна, — я шкодую про всіх тих, хто помре замість тебе.
— Ні про що ти не шкодуєш, — огризнулася Дю Шайю. — Ти хотіла б, щоб все бака-бан-мана померли!
— Це неправда. Я нікому не бажаю смерті. Але я знаю, що мені тебе все одно не переконати, так що можеш залишатися при своїй думці.
Дю Шайю витягла з-за пояса ніж для жертвоприношень і піднесла його під ніс сестрі Верні.
— Вони три місяці тримали мене на ланцюгу. — Вона подивилася на зелену ручку, складену з зображень пар, які займалися зляганням. — Ось це зі мною робили ці пси. І ось так вони це робили. — Вона показала пальцем. — І ось так — теж. — Вона задихалася від гніву.
— Не знаю, як мені переконати тебе, — заговорила сестра Верна, — що у мене викликає жах і те, що вони робили з тобою, і те, що збиралися зробити. Багато речей в цьому світі викликають у мене огиду, але іноді доводиться терпіти їх заради вищої мети.
Дю Шайю поплескала себе по животу.
— У мене більше немає місячних. У мене буде дитина від когось з цих псів! Мені доведеться йти до знахарок, просити у них трави, щоб позбутися від паршивця.
Сестра Верна благально подивилася на неї.
— Прошу тебе, Дю Шайю, не роби цього! Дитя — дар Творця. Будь ласка, не відкидай Його дару!
— Дару?! Великий Творець, виходить, приносить свої дари темними шляхами!
— Дю Шайю, — тихо сказав Річард. — До цих пір маженді вбивали кожного бака-бан-мана, кого їм вдавалося захопити в полон. Ти перша, хто отримав свободу. Вважай, що твоя майбутня дитина — символ примирення. Вбивства повинні припинитися заради майбутнього всіх ваших дітей. Нехай твоя дитина живе: вона нікому не заподіяла зла.
— Але його батько заподіяв зло!
— Діти негідників не обов'язково негідники, — з гіркотою заперечив Річард.
— Якщо батько був лиходієм, то й син буде лиходієм!
— Це неправда, — сказала сестра Верна. — Батько Річарда був лиходієм і вбив багатьох людей, а Річард намагається зберегти життя людям. Його мати розуміла, що діти не відповідають за злочини батьків. Хоча батько Річарда і згвалтував її, вона не шкодувала любові для сина. Річарда виховали хороші люди, вони навчили його добру. Тому ти сьогодні залишилася жива. І ти можеш навчити добру свою дитину.
Дю Шайю невпевнено подивилася на Річарда.
— Це правда? Якийсь злий пес поглумився над твоєю матір'ю, як ці — з мене? Він мовчки кивнув.
— Я повинна зважити ваші слова. — Вона погладила живіт. — Я подумаю, як мені поступити. Ви повертаєте мені життя.
Річард стиснув її плече.
— Я впевнений, твоє рішення буде правильним.
— Якщо вона до цього доживе. — Сестра Верна вперше заговорила з Річардом після ранкового події. — Ти роздаєш нездійсненні обіцянки і вимовляєш порожні погрози. Коли маженді засіють свої поля, вони побачать, що з посівами нічого не трапилося. Вони перестануть боятися твоїх погроз і знову почнуть війну з її народом. Не кажучи вже про їхні стосунки з нами!
Річард зняв з себе шкіряний шнурок, на якому висів свисток, подарунок Птахолова.
— Не впевнений, що з їх посівами нічого не трапиться. — Він повісив свисток на шию Дю Шайю. — Цей свисток подарували мені, а тепер ти прийми його від мене в подарунок, щоб з його допомогою покласти край ворожнечі. Свисток цей чарівний, він скликає птахів. На його звуки злетиться стільки птахів, скільки ти ніколи в житті не бачила. Я сподіваюся, ти зможеш виконати моє обіцянку. Слухай. Ти підеш на поля маженді і там десь сховаєшся. На заході подуй в цей чарівний свисток. Ніякого звуку ти не почуєш, але магія притягне туди безліч птахів. Уявляй собі всіх птахів, яких знаєш, і дуй в свисток до тих пір, поки вони не з'являться. Вона помацала різьблений свисток.
— Він чарівний? І птахи дійсно прилетять?
Річард посміхнувся:
— Можеш не сумніватися. Ніхто з людей не почує, як ти будеш свистіти. Маженді не зрозуміють, що це ти викликала птахів. Птахи ж будуть дуже голодні і накинуться на посіви. Коли маженді знову засіють свої поля, ти знову нашлеш на їх поля птахів і залишиш їх без насіння.
Вона радісно всміхнулася:
— Всі маженді помруть з голоду! Річард суворо подивився на неї.
— Ні! Я дарую тобі чарівний свисток, щоб припинити вбивства, а не щоб вбивати з його допомогою. Птахів треба закликати до тих пір, поки маженді не погодяться жити з вами в мирі. Коли вони зроблять це, ви теж повинні будете виконати зобов'язання і ніколи більше не воювати з ними. Але пам'ятай: якщо ти зловживатимеш моїм подарунком, я повернуся і зверну свою магію проти твого народу. Гляди ж, не обдури моєї довіри!
Дю Шайю відвела очі.
— Я зроблю все, як ти кажеш. Я не підведу тебе.
Спасибі тобі за те, що ти приніс нам мир.
— Мир! — Фиркнула сестра Верна, нагородивши Річарда спопеляючим поглядом. Ти що, думаєш, все так просто? Після того, як люди прожили за своїми звичаями три тисячі років, по-твоєму, досить віддати вказівку — і вони перестануть вбивати один одного? Ти віриш, що варто тільки тобі з'явитися — і життя народів зміниться? Та ти наївна дитина! Нехай ти не успадкував злочинних схильностей батька, але твоя самовпевненість приносить не менше зло.
— Якщо ти, сестра, сподіваєшся, що я здатний змиритися з людськими жертвоприношеннями, ти здорово помиляєшся, — тихо сказав Річард. — Яке зло я приніс і кому? Хіба я став причиною загибелі людей?
— Ну, перш за все, — почала сестра, — якщо ми перестанемо допомагати тим, у кого є дар, вони загинуть. Як же, по-твоєму, ці хлопчики тепер зможуть потрапити в наш Палац? Землі маженді ми перетинати більше не зможемо. А вона, сестра Верна скоса глянула на Дю Шайю, — тільки нам дозволить пройти через свої землі. Про те, щоб пропустити інших, мови поки не йшло. І всі ці діти загинуть через те, що ти сьогодні зробив.
Річарду було важко зосередитися. Магічний гнів меча викликав у нього на цей раз відчуття небувалої втоми. Найбільше йому хотілося спати. Він повернувся до Дю Шайю: