Сэр Евгений. Дилогия
Сэр Евгений. Дилогия читать книгу онлайн
В результате неудачного научного эксперимента сознание Евгения перенеслось в тело юного британского рыцаря. Проснувшись в фамильном замке барона Фовершэма, Евгений быстро сообразил, что лучше всего притвориться больным, страдающим временной потерей памяти.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
‑ Я могу войти?
‑ Прошу.
Пропустив его в комнату, закрыл дверь на засов. За это время незваный гость уже успел сесть за стол и теперь выжидающе смотрел на меня. Я расположился напротив.
‑ У меня мало времени, поэтому буду краток. Вы свое задание выполнили и мне больше не нужны. Я сообщил об этом в замок Ле‑Бонапьер, оттуда пришел новый приказ. Вам надо ехать в Феррару. Там вы должны найти одного из его полководцев и втереться ему в доверие. Аззо ди Кастелло. Вы все поняли?
‑ Конечно, что тут не понять.
‑ Как вам мой раб, Игнацио?
‑ К чему вопрос?
‑ Так как он был с вами, я не могу оставить его при себе. Мне нужно оставаться вне всяких подозрений, поэтому лишние пересуды ни к чему. Может, вы выкупите его у меня?
‑ Хорошо.
‑ И последнее. Постарайтесь придумать вескую причину, чтобы у графини не было никакого желания оставить вас у себя на службе, ‑ с этими словами он поднялся и направился к двери.
Отодвинув засов, мессир Чезаре обернулся и добавил напоследок.
‑ Запомните еще раз: наше знакомство ограничивается обоюдным представлением у графини. И не более того!
Я кивнул головой в знак согласия, после чего тот ушел. Несмотря на благородную внешность мессира Чезаре и изысканные манеры, в его сути ощущалось что‑то нечистое, подобно мути, которая поднимается, если взбаламутить воду в реке. Я не знал, что у него за планы, а честно говоря, и знать не хотел. Да и по чину не положено интересоваться такими вещами. В течение всех шести месяцев учебы мне каждый день вдалбливали основные правила, которым я должен следовать. И одно из них гласило: ты ‑ просто исполнитель. Приказали ‑ сделал.
Вечером я был официально приглашен на торжественный прием к графине Беатрис ди Бианелло. В громадном зале, стены которого были увешены оружием ее предков, меня приняла богато и нарядно одетая графиня, которая сидела в кресле, в окружении свиты, сверкающей доспехами и блистающей расшитыми золотом и серебром камзолами. Одарив меня легкой улыбкой, графиня через одного из дворян, толпившихся у ее кресла, передала мне довольно увесистый кошель, плату за службу. В ответ я рассыпался в благодарностях. Я думал решить вопрос о своей отставке приватно, но неожиданно получил ее уже в следующую минуту.
‑ Мессир капитан, я больше не нуждаюсь в ваших услугах. В знак признательности ваших заслуг вам заплачено за службу в двойном размере.
‑ Благодарю вас, госпожа, за проявленную ко мне милость.
Я откланялся, выждал некоторое время, а затем, улучив момент, ушел "по‑английски". Вызвал Джеффри. Отдал ему деньги, перед этим отсчитав жалованье в двойном размере, за то время, что был должен солдатам.
В казарме шла веселая пирушка. Когда мои солдаты узнали, что я принес им двойное жалованье, веселье достигло апогея. Что еще надо простому солдату для счастья? Остался жив, вина, хоть залейся, и золото звенит в кошельке. До глубокой ночи я сидел за столом с латниками и лучниками, пил вино, смеялся грубым шуткам и слушал солдатские байки. Том Егерь и Черный Дик каким‑то образом узнали, что служба у графини окончена, и без лишних церемоний предложили мне свои услуги.
‑ Сэр, я говорю за себя и Тома. Вы не хотите возглавить наш отряд?
Вопрос Дика не застал меня врасплох. Даже больше того, я рассчитывал на подобное предложение.
‑ Согласен.
‑ Куда пойдем, если не секрет? ‑ сразу полюбопытствовал лучник.
‑ В Феррару.
‑ Слышал, что они набирали наемников. Но также слышал, что больше им солдат не нужно, ‑ выразил свое сомнение командир латников.
‑ Нас должны взять.
Командиры, решив, раз все вопросы решены, вернулись к вину и жареному мясу, а я поднялся и вышел из казармы. Взобрался на крепостную стену, чтобы слегка проветриться перед сном, где меня и нашел Джеффри.
‑ Том, мне тут кое‑что передали для тебя.
‑ Для меня?! Что именно?
‑ Сам посмотри, ‑ и он вложил мне в руку искусно и богато расшитый кошелек. Я взял его в руку, развязал кожаные завязки, стягивающие горловину, запустил руку вовнутрь. Пальцы нащупали на самом его дне медальон. Сердце ударило и заколотилось. Тело, расслабленное отдыхом и вином, сразу напряглось.
‑ Откуда у тебя…это?
‑ От служанки графини. Та специально поджидала меня.
‑ Гм! Ты заглядывал в него?
‑ Нет, ‑ и предугадывая мой дальнейший вопрос, продолжил. ‑ Она еще сказала: для твоего хозяина.
‑ Хорошо, иди.
Предупреждать старого вояку о молчании нужды не было, потому что для него мои интересы всегда были выше собственных. Придя в свою комнату, я достал медальон на тонкой золотой цепочке, выполненный в виде сердечка. Внимательно оглядел ‑ ни имени, ни герба ‑ ничего! Затем раскрыл его и увидел… свернутую в колечко прядь волос. Ее волос. С минуту смотрел, потом защелкнул крышку. Что это? В чем смысл? Один точно ‑ это не признание в любви. Напоминание о двух незабываемых ночах? Тоже вряд ли. У юной сеньоры стальной характер, свои чувства и эмоции она держит в узде и не позволит себе пустой блажи. Раздумья затянулись до поздней ночи, но никого логического объяснения подарку я так и не нашел.
Наутро мой отряд собрался во дворе и ждал моего приказа выходить, но я все медлил. Поправлял упряжь, затем копался в переметных сумках, бросая при этом косые взгляды на ее окна, но так и не заметил, что бы кто‑то решил проводить меня хотя бы взглядом. Разозлившись, вскочил на коня, выехал вперед отряда и скомандовал:
‑ Вперед!
В начале пути попытки разрешить причину загадочного презента в какой‑то мере скрашивали дорогу, но спустя время бесплодные размышления о наших отношениях с Беатрис стали меня раздражать. Поэтому, чтобы отвлечься, я стал искать в памяти хоть какие‑нибудь сведения о событиях, происходящих в это время в Италии. Насколько я помнил, итальянский "сапог" был разбит в то время на множество мелких городов ‑ государств.
В центральной части полуострова таковыми были республиканские Сиена, Пиза и Флоренция. Наиболее крупными из государств Северной Италии были Миланское герцогство, республика Генуя и Венеция. Менее значительным в военном и политическом отношении был маркизат, в который входили города Феррара и Модена, а также город‑государство Мантуя.
Все эти "карманные страны" являлись конкурентами на внешнем рынке и поэтому вели беспрерывные войны друг с другом на суше и на море. Благодаря этому в Италию непрерывным потоком шли наемники из Европы, спрос на которых не снижался.
Со временем из республик города‑государства Северной Италии стали превращаться в тирании или синьории ‑ страны во главе с правителями, обладавшими неограниченной властью. К концу XIV века формировалось пять крупных тираний с центрами в Милане (тираны из рода Висконти), Вероне (род Скалигеров), Падуе (род Каррарези), Мантуе (Гонзага), Ферраре (род д'Эсте). Тираны сосредоточили в своих руках высшую законодательную, судебную, военную и исполнительную власть.
