-->

Лиловый (II) (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Лиловый (II) (СИ), Ганнибал .-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Лиловый (II) (СИ)
Название: Лиловый (II) (СИ)
Автор: Ганнибал .
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 310
Читать онлайн

Лиловый (II) (СИ) читать книгу онлайн

Лиловый (II) (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Ганнибал .

В золотой пустыне, носящей название Саид, обитает народ, который состоит из шести племен. Каждое племя почитает своего бога-покровителя: кочевники нари чтут бога огня Мубаррада, бродячие торговцы марбуды - бога обмана Джазари, опытные охотники джейфары поклоняются богу охоты Сирхану. Оседлые обитатели западных берегов Внешнего моря, ассаханы почитают богиню жизни Ансари, их двоюродные братья маарри приносят дары богине воды Гайят, а обитающие в северных горах Халла китабы веруют в бога времени Хубала.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

Он думал, бездействие теперь — лишь его кара, но вот прошло время, Мераз уже поднялся на ноги и бродил по дворцу Наследника, будто злой дух, и оказалось, что все остальные тоже сидят и ничего не делают. Точнее говоря, все они были чем-то страшно заняты, — но, как казалось Меразу, все это была лишь имитация бурной деятельности. Инопланетяне, как ему сказали, сумели бежать; это вводило его в бешенство. Впрочем, хотя бы клятый Моро умер: ему подтвердили это оба аристократа, бывшие вместе с ним в особняке Дандоло. Судя по всему, его тело сгорело в пожаре, который устроил негодный хозяин особняка. Погибла и женщина, ударившая Мераза бутылкой, — ее нашли в брошенном доме старого Веньера. Инопланетяне оставили ее позади, что для Мераза лишний раз подтвердило их бессердечие. Если бы не ее удар, между прочим, он успел бы уничтожить машину и в голове второго инопланетянина.

Были, впрочем, вещи, бесившие его и помимо бездействия.

Например, этот руосец, с невозмутимым видом вошедший в комнату. Мераз резко вскинулся на своем месте, подобрался, будто готовый к прыжку зверь. Он нутром чуял, что этот человек опасен, и не понимал, почему: на вид это был жалкий доходяга, которому он мог свернуть шею щелчком. Хотя походка у него была уверенная.

Леарза только равнодушно взглянул на Мераза и хотел пройти мимо, но Мераз перегородил ему путь и еще растопырил руки, оскалившись.

— Чего тебе? — ровно спросил руосец.

— Ты, дрянь, — сказал Мераз. — Не думай, что я не знаю. Если попробуешь причинить господину Фальеру вред — я своими руками задушу тебя.

Руосец наконец остановился, не пытаясь больше проскользнуть мимо закованного; он стоял в свободной позе, хотя ему пришлось поднять голову, чтобы заглянуть Меразу в глаза, взгляд его Меразу нравился еще меньше прежнего.

— Временами я думаю, — спокойно заметил Леарза, — какой же вы обиженный народ. Хуже было бы, только если б они ставили открытые эксперименты над вами. Этот твой Фальер… что он тебе?

— Он сильный человек, — набычился Мераз, которому странные слова руосца были непонятны, но уже этим бесили его. — Сильнее тебя, не сомневайся.

— А ты, Мераз? — спросил Леарза.

— Что я?

— Что ты думаешь о себе? Что для тебя главное в жизни?

Вопрос оказался столь неожиданным, что Мераз всерьез задумался. Он чувствовал, что ответ должен быть хитрым, ответ должен быть таким, чтобы чертов руосец заткнулся и сделал шаг назад, но он понятия не имел о том, каким же все-таки должен быть ответ.

— Свобода, — наконец медленно сказал Мераз. — Главное в жизни — свобода. А для того, чтобы ее получить, нужна сила. У меня есть сила, руосец. Хочешь, я размозжу тебе череп?

Леарза насмешливо приподнял уголок рта.

— Ты действительно сильный человек, Мераз, — согласился он. — Но свободы у тебя нет, и никогда не будет. Знаешь, почему?

— Почему это? — мышцы на плечах Мераза вздулись: ему нестерпимо хотелось исполнить свою угрозу, еще одно слово…

— Потому что ты — раб, — сказал Леарза, и не думая отступать. — Свобода и не нужна тебе, к чему она тебе? Ты не будешь знать, что с ней делать. Ты — раб, и ты нашел себе сильного господина, и будь счастлив этим.

Тогда Мераз грязно выругался. Он нанес удар в мгновение ока, он уверен был, что никто не успел бы увернуться, да еще и на таком маленьком расстоянии, до ненавистного лица проклятого руосца было так близко!..

Кулак его не нашел цели, а Леарза остался стоять, лишь немного наклонившись, — ровно настолько, чтобы удар миновал его. Мераз потерял равновесие и врезался в жесткие ладони руосца грудью, тот с силой отпихнул его, поднырнул у него под локтем и пошел прочь.

Тяжело дыша, закованный медленно оглянулся. Дверь уже закрылась за руосцем.

— Ублюдок, — пробормотал Мераз, не до конца понявший, что только что произошло. — Ублюдок!..

Он осознавал только, что слова Леарзы попали в точку; Фальер — сильный господин, сильнее его на Анвине никого нет… не было.

* * *

Дневной свет свободно проникал в широкое окно, заливал собой чистый пол, выбелил постельное белье, падал на лицо сидевшей на кровати женщины. Она поставила цветы в вазу, и теперь они медленно роняли пыльцу на поверхность тумбочки; тоже белые, с крупными загибающимися лепестками, они неуловимо шли ей теперь, особенно когда ее лицо казалось будто выцветшим.

Корвин чувствовал себя неловко. Теперь, когда многие его друзья и коллеги выбыли из строя, черный рок каким-то непонятным образом миновал его, и у него по-прежнему было много работы, даже больше, чем всегда. Корвин находился в самом сосредоточии вихря из вестей, вся новейшая информация поступала к нему, и они постоянно его спрашивали…

Он потому почти боялся идти к ней, но не прийти не мог, к тому же, и обещал. Он принес ей эти цветы, она мило улыбалась ему и благодарила его, но ее глаза смотрели на него с затаенным ожиданием.

Он знал уже: ей сообщили о гибели брата, и хотя теперь она делала вид, что ничего не случилось, все же ясно было, что так легко ей это не далось. Волтайр заметно похудела, сделавшись совсем тонкой, и особенно хрупкими казались ее пальцы поверх больничной белой простыни. Под глазами ее были синяки.

Другая новость, он знал, тоже потрясет ее, но понимал, что кто-то должен же рано или поздно сообщить ей об этом; он и шел сюда, уже собравшись с духом, готовый рассказать ей правду, но теперь, когда увидел ее, понял, что в горле что-то болезненно сжимается.

Ни о Беленосе, ни об Анвине они сначала не говорили.

— Они оба на самом деле лучше себя чувствуют, чем говорят, — рассмеялся Корвин, стремясь и ее развеселить своими разговорами. — Сет ноет, будто он лежит при смерти, но никаких серьезных неполадок у него не нашли, если не считать сезонного воспаления хитрости, а Тильда продолжает работать даже в моменты, когда ее обследуют, у нее только временами начинает сбоить голосовой модулятор, и она хрипит.

— А ты? — мягко спросила его Волтайр. — Как ты себя чувствуешь?

— Жив, — бодро ответил он. — Работы выше крыши. Можешь представить себе, в системе все просто гудит из-за этой эпидемии. К счастью, случаев с летальным исходом еще пока не было, все заболевшие находятся под присмотром. Врачи буквально на ушах стоят, что ни день, то у них конференции.

— Будут удалять биокарты? — она взглянула на него. Лицо ее хранило ровное выражение, но в глазах была тихая грусть.

— Пока сделали такую операцию только одному человеку, — возразил Корвин, — там все было очень серьезно. Заново ввести биокарту не получится, и так ее удаление ведет к негативным последствиям… потому Лекс дал рекомендацию тянуть с этим как можно дольше. Ничего!.. Может быть, наши исследователи не зря просиживают в лабораториях сутками, что-нибудь еще придумают. Или…

Он хотел было привычно уже высказаться насчет «ситуация на Анвине изменится, фокусировка их массового бессознательного собьется», но вовремя опомнился; Волтайр все равно поняла, что он хотел сказать.

— Есть новости со станции, Корвин? — сама спросила она. — Как они там?

Корвин отвел взгляд.

— Держатся. В последний раз капитан Синдрилл передавал, что аппаратура продолжает выходить из строя, но пока они со всем справляются. У них уже восемнадцать человек лежит в медицинском крыле с такими же симптомами…

— А… Леарза?

Она доверчиво смотрела на него и ждала ответа; ее лицо внешне было ровным, но он хорошо понимал, что она чувствует. Набрав воздуха в легкие, Корвин решительно произнес:

— Лучше тебе забыть о нем, Волтайр.

— Почему?

— Ну, потому что он сейчас на Анвине.

Она так вскинулась, что он перепугался: зря он ей сказал такое!..

— Почему… ему не удалось бежать? Но в новостях передавали, что спаслись все, кроме погибших, и его имени в числе убитых не было…

— Он сам пожелал остаться, Волтайр, — пришлось признаться Корвину. — Сказал что-то вроде, «я вам больше ничего не должен», и остался. Надо отдать ему должное, — он по крайней мере помог спастись профессору и остальным.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название