Месть Седьмой (ЛП)
Месть Седьмой (ЛП) читать книгу онлайн
Пятая и предпоследняя книга серии бестселлера Нью-Йорк Таймс книги «Я -Четвертый». Гвардия понесла невосполнимую потерю. Пятый предал их. Восьмой ушел навсегда. Элла была похищена. Остальные разделены.В Чикаго Джон заполучает неожиданного союзника: Адама, могадорца, который отвернулся от своего народа. У него есть бесценная информация о технологиях могов, боевых стратегиях и слабых местах. Самое главное, он знает, где по ним ударить: по основной базе в вблизи Вашингтона, штат Колумбия. Однако в ходе штурма Джон и Адам узнают немыслимую правду – уже слишком поздно. Могадорцы уже приступили к своим окончательным планам по вторжению.Находясь в первых рядах готовящегося вторжения, Элла обнаруживает себя в руках врага. По некоторым причинам им ценнее оставить её в живых, и они не остановятся не перед чем, чтобы переманить её на свою сторону.В это время Шестая, Девятый и Марина пробираются через парк Эверглейдс во Флориде, ступая по горячим следам Пятого. С развитием нового наследия Марина, наконец, может драться и дать отпор, если жажда мести не успеет поглотить её. Гвардия разбита и снова разделена, но они не повержены. Пока хотя бы один будет продолжать бороться, битва за спасение Земли не проиграна.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Он сощуривает на меня глаза.
— Уж как-нибудь сам соображу, обойдусь без ваших мутантских сил, большое спасибо.
Я вздыхаю и поднимаю руку, намереваясь схватить этого тупицу телекинезом и вернуть на его же лодку, но Марина дотрагивается до моего плеча и останавливает меня.
— Пусть уходит, — говорит она.
— Но без него мы не найдем базу, — отвечаю я.
— Мы и так уже близко, — говорит Марина, качая головой. — К тому же...
— Ох, нифига себе! — перебивает Девятый, приставив ладонь козырьком к глазам и задирая голову к небу.
— ...можно просто следовать за этой штуковиной, — заканчивает Марина.
Внезапно, становится очень темно. Я поднимаю взгляд на проплывающую в небе тень, затмевающую и без того ограниченный свет, просачивающийся сквозь растительный навес над болотом. Все, что я могу видеть через листву, это броню, никелированную шкуру могадорского корабля, идущего на снижение. Это далеко не те миниатюрные блюдцеобразные суденышки, которые я могла сбить с неба с помощью пары точно направленных шаровых молний. Этот корабль огромен, размером с авианосец, из его брюха торчат свирепые орудийные башни. Местные птицы с пронзительными криками взлетают, уносясь прочь от этой ужасающей махины.
Инстинктивно, тянусь и хватаю Девятого с Мариной, делая нас троих невидимыми. Лодка с могами — это одно. Вряд ли мы готовы к чему-то столь огромному. Только, кажется, крейсеру мы до лампочки. Он нас не заметил. Для корабля таких размеров, мы не больше букашек. Когда он пролетает, скользя над болотом и позволяя вновь вернуться свету, я чувствую себя так, будто меня уменьшили, будто я снова маленькая.
Будто я ребенок.
И тут я вспоминаю наш последний день на Лориене. Мы девятеро с Чепанами бежим к кораблю, который доставит нас на Землю. Повсюду слышны крики, от пылающего города веет жаром, в воздухе свистят выстрелы из бластеров. Помню, как посмотрела в ночное небо и увидела точно такие же корабли, заслоняющие звезды, их турели ярко пылали, грузовые отсеки были открыты, выпуская орды голодных и злых пайкенов. Над нами, понимаю я, могадорский крейсер. Именно их они используют для окончательного и бесповоротного захвата Земли.
— Они здесь, — говорю я почти на издыхании. — Начинается.
Глава 7
ДЖОН
Постепенно окрестности Вашингтона начинают меняться: дома становятся больше и стоят все дальше от дороги, пока вовсе не перестают проглядываться. За окнами фургона мелькают безукоризненно ухоженные лужайки и мини-парки с навязчиво ровными рядами деревьев, специально посаженых так, чтобы скрыть дома от любопытных глаз. Боковые проезды все с престижными названиями вроде Дубовой аллеи или проспекта Золотистого древа и повсюду грозные таблички «частная собственность».
Сэм присвистывает с заднего сидения:
— Поверить не могу, неужели они и правда тут живут. Как богачи какие-то.
— И не говори, — поддакиваю я, крутя руль вспотевшими ладонями. Я и сам думал о том же, только говорить не хотел, боясь, что не смогу скрыть зависть в голосе. Всю жизнь я провел в бегах, мечтая жить в подобном месте — стабильном, тихом. А вот моги добились для своих чистокровных нормальной жизни, и живут по высшему разряду на планете, которую собираются лишь эксплуатировать и уничтожить.
— У соседей всегда трава зеленее, — замечает Малкольм.
— Если это кого-то утешит, они все это не ценят, — говорит Адам тихо. Это первые слова, которые он произносит с тех пор, как мы оказались в нескольких милях от Эшвуд Истэйтс — его прежнего дома. — Нас учили не наслаждаться тем, чем нельзя владеть и распоряжаться.
— То есть? — уточняет Сэм. — Типа, если могадорец пойдет в парк...?
— «Нельзя получить удовольствие от того, чем нельзя владеть», — цитирует Адам, подавляя насмешку. — Это из Великой Книги Сетракуса Ра. Могадорца бы не волновал твой парк, если только деревья нельзя было бы срубить.
— То же мне великая книжонка, — сухо говорю я.
Бросаю взгляд на Адама, сидящего рядом на пассажирском сидении. Он смотрит в окно, но мыслями явно находится где-то далеко. Интересно, каково ему? Наверное дикое ощущение — это же практически возвращение в родные пенаты, пусть даже технически он не с Земли. Адам поворачивает голову, замечает мой взгляд и, кажется, слегка смущается, но быстро нацепляет на лицо хорошо знакомое ледяное могадорское безразличие.
— Притормози здесь, — командует он. — Осталось всего километра полтора.
Я съезжаю на обочину и глушу мотор. Без шума двигателя по ушам сразу бьет не прекращавшийся позади меня всю дорогу галдеж.
— Господи, пернатые, угомонитесь, — говорит Сэм коробке возбужденных химер, стоящей на сидении между ним и Малкольмом.
Обернувшись, гляжу на химер, принявших форму птиц. Регал, величавый ястреб, спокойно примостившегося возле тройки более привычных птиц — голубя, горлицы и малиновки. Кроме них, тут холеный серый сокол, скорее всего Пыль, и толстая сова, по-видимому, Стэнли. У всех на шее аккуратно застегнуты легкие кожаные ошейники.
Химеры — первый шаг нашего плана.
— Все работает? — спрашиваю я Сэма, и он отводит взгляд от экрана ноутбука у себя на коленях и усмехается.
— Зацени, — гордо отвечает он, разворачивая ко мне ноутбук. Использовать химер таким образом было его идеей.
Монитор поделен на 6 экранчиков, с которых под немного разными ракурсами транслируется мое лицо. Камеры работают.
На пути из Балтимора в Вашингтон мы тормознули возле маленькой невзрачной витрины магазина под названием «Шпионщики», специализирующегося на камерах слежения и оборудовании для безопасности дома. Продавец не стал докапываться до Малкольма, зачем ему такое количество самых маленьких беспроводных камер, а был рад покупателям и даже показал, как устанавливать необходимое ПО на один из наших ноутбуков. После этого, мы затарились в зоомагазине ошейниками. Пока остальные старательно прикрепляли к ним камеры, я вел фургон на юг в сторону Вашингтона.
Могадорцы затратили столько усилий на наше выслеживание и преследование, а теперь мы поменяемся ролями.
— Разлетайтесь по Эшвуду, — говорю я химерам, подкрепляя свою команду мысленным изображением Эшвуд Истэйтс со спутника, которое я изучал со вчерашнего дня и телепатически передавая стае. — Попытайтесь рассмотреть каждый закоулок. Особенно сосредоточьтесь на тех местах, где будут могадорцы.
Химеры отвечают восторженным карканьем и хлопаньем крыльев.
Я киваю Сэму, и он распахивает боковую дверь фургона. Далее следует дикий шквал активности — полдюжины птиц оборотней-шпионов одновременно вырываются из фургона и взмывают в воздух, образуя галдящую и машущую крыльями воронку. При всей серьезности ситуации, нельзя не оценить красоту этого зрелища; Сэм улыбается во весь рот, и даже Адам позволяет себе скупую улыбку.
— Все получится, — хлопает Малкольм Сэма по спине, и тот улыбается еще шире.
Поначалу картинка на экране ноутбука сбивает с толку — каждая химера бросается лететь в своем направлении. Первые химеры занимают позицию в деревьях прямо напротив кованых железных ворот Эшвуд Истэйтс. Ворота встроены в кирпичную стену, которая тянется в стороны еще на несколько метров, а потом, когда, по-видимому, перестает просматриваться с дороги, превращается в более зловещую ограду с колючей проволокой.
— Охрана, — говорю я, указывая на тройку могадорцев, двое из которых сидят в сторожке, в то время как третий расхаживает перед воротами.
— И это все? — недоумевает Сэм. — Всего трое? Как-то несерьезно.
— Они не ожидают лобовой атаки. Точнее, вообще никакой не ожидают, — поясняет Адам. — По сути, их главная задача отпугнуть любого, кто может завернуть сюда по ошибке.
Как только оставшиеся химеры приземляются на крыши и ветви деревьев, картинки на экране обретают четкость, и я начинаю яснее представлять себе планировку Эшвуд Истейтс. От главных ворот идет короткая, но извилистая въездная дорожка, на которой почти невозможно спрятаться. Дорога, переходит в замкнутый переулок, по ходу которого выстроено примерно двадцать благоустроенных домов, окружающих центральную зону отдыха. Очевидно, у могадорцев там и столы для пикников, баскетбольные кольца и бассейны. В общем идеальное загородное поместье, вот только кругом ни души.