Гаррет Торндейк и языческие обряды. Книга 2 (СИ)
Гаррет Торндейк и языческие обряды. Книга 2 (СИ) читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— История… — Гаррет задумался. У мальчика, определенно, дар, и человек с такой способностью пригодился бы ему в будущем. Вот только риск, затраты и проблемы, сопряженные с этим? Ему было откровенно жаль мальчика, но для принятия решения стоит все обдумать. — Сколько тебе лет?
— Осенью исполнится десять лет.
— Для Хогвартса еще рано… пойдем за мной.
До квартиры Сергея они добрались минут за пять, благо, жил он в Косом переулке. Сам Гаррет ни разу у него не был, но где тот жил, он знал.
— Кощей, это Полосатый. Открывай, срочное дело! — Гаррет пока не хотел называть имен при сироте, до тех пор, пока не будет уверен в его верности.
— Что такое? — открыл дверь взъерошенный блондин.
— Есть разговор, — сказал Гаррет, заходя в комнату и потянув за собой сироту.
Внутри квартиры Сергея царил идеальный порядок: ровные стопки учебников на полке, одежда, висящая на вешалках в полуприкрытом шкафу, выложенные в ряд камни, на которых русский старательно вычерчивал разные руны. Чем он, по-видимому, и занимался, судя по лежащей рядом с ним волшебной палочке, купленной в России и потому не входящей в список находящихся под Надзором министерства магии Британии. Хотя в Косом переулке он все равно работал только на запрещенные чары высшего порядка.
— Сейчас я предложу тебе вариант сбежать от той жизни, которая тебя окружает. Я предложу тебе свое покровительство, защиту, возможность учиться в Хогвартсе (если кто не забыл, бесплатное обучение предполагалось только для маглорожденных), себя, как учителя и всевозможную поддержку. Но ты должен понимать, что все это не безвозмездно. В будущем ты будешь помогать мне по мере своих возможностей, я не буду требовать от тебя ничего невыполнимого, и не буду запрещать личную жизнь. Ты будешь кем-то на вроде моего вассала, — лицо мальчика стало задумчиво и Гаррет решил усилить давление. — Или ты можешь уйти прямо сейчас. Пробовать выжить, без знаний о волшебстве, без способа выбраться в люди и умереть в сточной канаве Паучьей ямы.
Последние слова юный маг чуть ли не прорычал, его клыки намеренно увеличились, а глаза изменились. Тигр довольно урчал, наблюдая за испуганным сиротой.
— Вы вампир? — мальчика откровенно затрясло. Похоже он враз забыл все то, что ему говорил Гаррет, и думал, что скоро придет конец.
— Конечно нет. Я анимаг — волшебник, способный превращаться в зверя.
— Покажете?
— Не сейчас, — Гаррет не намеревался дискредитировать себя перед посторонним. — Прими решение.
— Я… я согласен. Но только если вы заберете меня сейчас, и мне больше не придется возвращаться в Паучью яму.
— Хорошее решение. Кощей, будешь свидетелем клятвы? — ошарашенный всем происходящим русский лишь растерянно кивнул. — Красный предел!
Кобура сработала отлично. Гаррет тут же передал появившуюся в его руках палочку своему будущему вассалу. Призвав свою, он взял ее в левую руку. Сергей тоже последовал их примеру и взял свою палочку.
Гаррет обхватил руку Влада и начал произносить слова непреложного обета:
— Обещаешь ли ты, Владислав Цирин, помогать мне во всех делах по мере сил и возможностей, защищать меня, хранить мое имя, служить мне, не приносить мне намеренного вреда и не предавать меня? Обещаешь, что клятва может быть разорвана при взаимном согласии, без какого-либо принуждения?
— Обещаю.
Из всех трех палочек вылетела серебряная нить, тут же обвившаяся вокруг рук волшебников, заключивших договор.
— Сергей, будь добр, принеси клятву, что никому не расскажешь о том, что узнаешь из моей клятвы.
— Эм, хорошо.
— Владислав, ты свидетель.
Мальчики тут же взялись за руки и Сергей заговорил:
— Я, Сергей Бессмертных, никому не сообщу о словах клятвы, прозвучавшей здесь, пока говорящий ее не разрешит этого или не объявит о своей тайне во всеуслышание.
Вторая вспышка обета. Гаррет снова взял за руку своего нового вассала.
— Я, Гаррет Когтевран, — брови его друга тут же удивленно поползли вверх. — Обещаю взять под свое покровительство Владислава Цирина. Защищать его от нападок тех, кто сильней, и с кем я смогу справиться сам, без урона моей чести и здоровья. Предоставить ему возможность обучиться в школе чародейства и волшебства Хогвартсе, и по мере сил лично обучать его. Обещаю, что клятва будет разорвана при взаимном согласии, без какого-либо принуждения.
Магия снова сработала, приняв их непреложный обет.
— Вот и все. Сергей, у меня будет к тебе небольшая просьба. Можно он поживет у тебя до конца августа? Я заплачу за него.
— Хорошо, но с тебя выполнение за это время обещания насчет татуировки, — Сергей хитро улыбнулся. Похоже, услышав фамилию своего друга, его шансы возвыситься резко увечились, что не могло не радовать целеустремленного юношу, который хотел показать своим родственникам то, какую ошибку они допустили выгнав его из рода.
— Выполню. Учитель должен будет прибыть до конца августа, и я обязательно обговорю это с ним.
========== Глава 5 ==========
11 августа 2018 года.
Его учителя снова прибыли в Англию в субботу вечером. Сразу же на следующий день, как гоблины закончили свои работы с особняком, его предместьями они собирались заняться в течение следующей недели.
— Добрый вечер, мистер Торндейк, ученик, коллега, — Франсуа уважительно поклонился каждому, не забыв и старого мастера, легенды о котором достигли даже Европы. Тот ответил взаимностью. — Когда отправляемся?
— Прямо сейчас. Представитель гоблинов уже ждет нас.
Сам Гаррет еще ни разу не бывал в своем будущем особняке, поскольку дядя уверял, что он будет только мешать работе магического народа.
Мистер Торндейк подошел к камину и, закинув туда горсть пороха, сказал:
— Визжащий особняк. Не правда ли, оригинальное название и похожее на кое-что? — Гарольд довольно ухмыльнулся, шагнув в зеленое пламя. Остальные последовали за ним.
Выйдя из камина, волшебники оказались в просторной гостиной с единственной дверью, ведущей в большой зал. При необходимости, эта комната могла превратиться в настоящую тюрьму, из которой не было выхода.
Осматриваясь, Гаррет отметил превосходную работу, проделанную гоблинами. Красное дерево, магические светильники, дорогой, но не особо вычурный материал, из которого была выполнена мебель. За рассматриванием убранства он далеко не сразу обратил внимание на гоблина, одетого в роскошный костюм.
— Добрый вечер, мистер Торндейк, мистер Гаррет, мистер Рашильд, мистер Оуян. Меня зовут Роурли, я отвечал за перестройку особняка, от которого, по сути, остался только подземный уровень.
— Гархад дараг, Роурли-нур, — Гаррет сделал легкий поклон в сторону гоблина, отчего его брови резко взлетели вверх.
— Гархад дараг. Ваше произношение лучше, чем у некоторых гоблинов, Гаррет-нур, — мальчик успел довольно подробно изучить быт этого подземного племени и знал, что добавка приставки “нур” к имени волшебника означала глубокое уважение. — В Англии мы очень редко встречаем волшебников, уважающих наш народ, а тут сразу четверо, включая вашего дядю. Но отставим приветствия, давайте я лучше покажу вам ваши владения. И все ли я могу показать… гостям?
— Все, Роурли-нур. Я не имею секретов от моих учителей.
— Как скажете, Гаррет-нур. Пройдемте, — гоблин приветственно протянул руку в сторону зала.
Тот оказался воистину прекрасным. Огромная люстра переливалась чистым хрусталем, так похожим на не ограненные алмазы. Лестница, ведущая наверх, была устлана красным ковром, а пол выложен из белого мрамора. На стенах висело несколько магических картин, изображающих шевелящиеся кроны деревьев и диких животных перемещающихся из одной картины в другую.
— Зал теперь заметно больше и отделан по последнему слову моды. Хоть она и особо не менялось уже около ста лет, — последнее предложение гоблин проговорил почти шепотом, что не помешало кошачьему слуху Гаррета все расслышать. — В других помещениях все сделано несколько менее вычурно и более по-домашнему. Пол отделан деревом, окна выходили в сторону будущего сада.