Оскал Фортуны
Оскал Фортуны читать книгу онлайн
"Попаданка" в другое тело, место и время. Замки, рыцари, принцессы, разбойники и это еще не всё... (Не вычитано. Возможны ашипки и очепятки)
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Наконец, вытерев выступившую на лбу испарину, мастер Гедзи отошел от стола.
- Помоги отцу подняться, - велел он робко жавшемуся в углу парню. - И скажи, чтобы пока не заходили.
Вложив в широкую ладонь серебряную (!) монету, и бормоча слова благодарности, молодой человек поспешил к старику.
- Я слушаю тебя, мой господин, - обратился костоправ к Чубсо, слегка поклонившись. - Что тебя беспокоит?
Гость молчал, наблюдая, как отец с сыном покидают комнату. Когда за ними закрылась дверь, Чубсо сказал:
- Надо поговорить, Мастер.
Гедзи пожал необъятными плечами.
- Примерно месяц назад тебя приглашали в усадьбу Кисо, что за городом. Ты лечил одного знатного молодого человека. Меня интересует, что с ним произошло.
- Мой господин, я лечил много благородных людей, разве всех упомнишь? - проговорил костоправ гулким басом.
- Ты хочешь, чтобы я освежил твою память? - мрачно усмехнулся Чубсо, положив ладонь на рукоятку меча.
- Я не благородный человек, мой господин, - невозмутимо продолжил костоправ. - Но и у меня есть свое понятие о чести. Мои пациенты могут быть уверены, что об их ранах и болезнях никогда не узнают посторонние.
"Гость сегуна" разбирался в людях, и он сразу понял, что любые угрозы в адрес лекаря бессмысленны. Придется применить последнее средство.
- Я думаю, мастер Гедзи, тебе придется мне все рассказать.
- Почему, мой господин? - удивился мужчина.
- Потому, что я Тайное око Сына Неба, - невозмутимо ответил Чубсо.
Костоправ замер. Такими вещами не шутят. Вряд ли кто осмелится всуе произнести название столь страшной организации.
- Что тебя интересует, мой господин, низко поклонился мастер.
- Все с самого начала.
- Хорошо, - вздохнул мужчина. - Ты разрешишь мне сесть?
- Садись, - Чубсо подвинулся. - И говори потише.
- Ты прав, мой господин. Это случилось больше месяца назад, хотя точное число я уже не припомню. Ночью ко мне пришел управитель усадьбы Кисо господин Омаро и двое соратников...
- Ты заметил что-нибудь необычное? - прервал его собеседник.
- Да, - секунду поколебавшись, ответил костоправ. - Господин Омаро был очень неряшливо одет. Словно собирался в большой спешке.
- Дальше, - кивнул Чубсо.
- Сказали, что благородному господину нужна помощь. Привезли в усадьбу. В господском доме, в спальне на втором этаже лежал молодой человек. У него оказалось вывихнуто плечо и повреждена нога. Скорее всего, растяжение. Я вправил плечо, наложил повязки и сказал, что для полного выздоровления необходимо пару дней полежать. Молодой человек стал ругаться. Мне кажется, он был немного пьян. Я объяснил, что если не вылежаться, можно стать хромым на всю жизнь. Он меня выгнал, но перед этим приказал перевязать голову.
- Голову? - удивился собеседник. - Зачем?
- Не знаю, - пожал плечами Гедзи. - У него там действительно была небольшая шишка. Но она совсем не требовала перевязки.
- Дальше! - потребовал Чубсо.
- Мне заплатили и выставили за ворота, - сказал костоправ. - И все. Я только потом узнал, что это был сын барона Татсо.
Его собеседник задумался.
- Скажи, мастер, ты давно лечишь?
- Больше двадцати лет, - ответил Гедзи. - Семь лет с отцом и уже четырнадцать самостоятельно.
- Исходя из своего опыта, ты можешь сказать, что с ним случилось? - спросил Чубсо и пояснил свой вопрос. - Его били или он упал.
- Я думаю, упал, - почти сразу же ответил Гедзи. - Ничего не указывало на драку.
"Гость сегуна" поднялся со скамьи.
- Никому ни слова о нашем разговоре.
- Конечно, мой господин, - с облегчением поклонился костоправ.
Чубсо вышел, переступив во дворе через носилки со стонущим от боли мужчиной.
Следующие пару дней он провел в бесполезных поисках путей проникновения в усадьбу. Обитатели ее жили довольно замкнуто и не часто появлялись в городке. Только сухой как щепка старик, управитель Омаро бродил по базару в сопровождении единственного слуги.
Пришлось обращаться за помощью к ворам. Местный представитель Братства благосклонно выслушал просьбу, подкрепленную скромным взносом в десять серебряных "лебедей" и обещал всемерное содействие.
Еще два дня Чубсо бестолково провалялся в гостинице. А вечером третьего к нему пришел какой-то парнишка, одетый в грязные лохмотья.
- Тот, кто тебе нужен, пришел мой господин, - таинственным голосом проговорил пацан. Чубсо искренне развеселила наигранная таинственность мальчишки.
- Куда пришел?
- Я провожу, - гордо выпятил тощую грудь посыльный.
В темном углу трактира за столом с одинокой пивной кружкой, сгорбившись, сидел худой, долговязый человек, одетый в потрепанную синюю куртку.
- Его зовут Дрин, - тихо проговорил парнишка и протянул руку.
Чубсо положил в маленькую грязную ладошку медяк. Опустившись на тяжелый табурет, он поймал настороженный взгляд Дрина.
- Ты служишь в усадьбе Кисо?
- Да, господин.
- У вас останавливался караван сына барона Татсо?
- Да, господин.
Чубсо чувствовал, что должен как-то расшевелить собеседника. Простое запугивание и даже подкуп могут не дать желаемого результата, а ему нужна полная информация.
- Кто я такой тебе без разницы, - проговорил он, заказав водки и закусить. - Меня нанял барон Татсо, чтобы я нашел тех, кто избил его сына в вашей усадьбе. Деньги он заплатит только после того, как я отыщу этих людей. Мне кажется, я занимаюсь бессмыслицей. Если это так, я плюну на заказ барона и займусь другим делом. Помоги мне.
- А что тебе нужно знать, господин? - противным, писклявым голосом поинтересовался собеседник.
- Все, что связано с сыном барона Татсо.
- Сколько ты заплатишь?
- "Лебедя".
- Маловато. Добавь еще столько же.
- Добавлю, если рассказ будет того стоить, - пообещал Чубсо. - Но учти, если обманешь, я вырву у тебя эти деньги вместе с потрохами.
- Не обману, мой господин, - пообещал побледневший слуга.
Его собеседник демонстративно выложил на стол серебряную монету.
- Держи задаток.
Белый кругляшок моментально исчез с потрескавшихся досок.
- Не было никакой драки, - тихо проговорил слуга. - Он упал с лестницы.
- Все и с самого начала, - приказал Чубсо, доставая еще одну монетку.
- Он приехал в усадьбу вместе с какой-то девчонкой, - вздохнув, стал рассказывать Дрин. - Караван сопровождали соратники Татсо и воин сегуна. Девчонку поселили в доме для гостей.
Слуга захихикал.
- У этого домика есть один секрет. Он двухэтажный, но на первом лежит всякий хлам. На втором две комнаты и у каждой из них свой вход, с маленькой прихожей на первом этаже и лестницей на второй. Так, что ревнивые мужья, оставляя там своих жен и поставив внизу караул, спокойно продолжали веселиться, не зная, что между комнатами есть потайная дверь! Господин Кисо частенько так делал. Гость ест, пьет, песни поет, а наш господин отлучится на минуточку, в домик для гостей шмыг, и через дверь к даме. Соратник внизу, как положено, бдит, а они там милуются. Или захочет знатная дама с дружком встретиться, прошу пожаловать в усадьбу. Она в одну половинку домика, он в другую. Само собой не бесплатно.
Чубсо невольно улыбнулся.
- Хорошая выдумка.
- Вот и сынок Татсо видимо так решил. Да только не вышло у него ничего. Ночью он направился к своей цыпочке, но упал с лестницы... И говорят...
Дрин сделал страшные глаза.
- Обгадился!
- Ого! - только и мог пробормотать Чубсо.
- Управитель чуть свет, отправил нас убираться в пустой половине. Там на лестнице нашли горох.
- Кто-то насыпал горох на ступени?! - догадался собеседник.
- Один из наших видел, как слуга девчонки набирал горох в маленький мешок, - проговорил Дрин. - И еще, мой господин, молодой барон все кричал, что его отравили. Опоили каким-то зельем, что кишки расслабляет. А может быть, он был просто на брюхо слабый. Тот самый слуга молодой госпожи тоже всю ночь в уборную бегал. Повару потом двадцать палок дали. А за что?