-->

Never Back Down 2 (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Never Back Down 2 (СИ), "Menestrelia"-- . Жанр: Фэнтези / Драма / Фанфик. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Never Back Down 2 (СИ)
Название: Never Back Down 2 (СИ)
Автор: "Menestrelia"
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 241
Читать онлайн

Never Back Down 2 (СИ) читать книгу онлайн

Never Back Down 2 (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор "Menestrelia"

Приключения сестры Сириуса Блэка продолжаются. Не побоишься ли ты продолжить начатый путь? Не побоишься столкнуться с новыми врагами, обрести новых друзей, окунуться в новые миры и пройти череду новых приключений наследницы рода Блэк? Осмелишься ли продолжить чтение дневника, найденного на пожарище, дорогой друг? Конечно, осмелишься. Ведь ты усвоил урок: никогда не сдавайся.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

— Так тебя и выпустили в Хогсмид в разгар экзамена, — фыркнула я.

— Я, между прочим, Староста Школы!

— Да хоть сын Ровены Рейвенкло, это ничего не меняло бы, — отчаянно зевнула я. — Вот как поступим. Ты напишешь письмо ребятам и отправишь его с Байнсом — он летает быстрее Вековухи. А я…

— А ты?

— А я иду спать. Я не спала двое суток, готовясь к этому Ж.А.Б.А., так что пока я не подремлю, из меня собеседник, как из щётки для обуви.

— Между прочим, из щётки для обуви прекрасный собеседник, — задумчиво проговорил Эд, пока мы поднимались по лестницам. — Патрик пытался трансфигурировать её в радиоприёмник, но вышло так, что он научил её говорить. Теперь вот у нас живёт в комнате щётка, которая имеет на всё своё мнение, а заодно вечно на нас бранится.

— О… а я думала, что мне казалось, когда я слышала бранные слова из вашей комнаты, — протянула я. — Сваливала всё на недосып. А оно вот как. Так почему вы её не расколдуете?

— Мы пытались. Она так пищать жалобно начинает: «Не надо! Не лишайте меня дара речи! Буду сидеть тихо! Ну, пожалуйста! Умоляю! Не убивайте!», и всё в таком духе. Нам жалко, аж жуть. К слову, она прекрасно играет в шахматы! Патрика обыгрывала раз семь.

— Это, конечно, очень мило, — сказала я, заходя в гостиную, — но я и в правду с ног валюсь. Потом зайду познакомиться с ней, но только после коротенького сна. Хорошо?

— Ладно, — Эд поцеловал меня в лоб. — Топай спать, не буду беспокоить.

Едва волоча ноги, я поднялась к себе, заперла дверь и швырнула сумку на одну из пустующих кроватей. Даже не раздеваясь, я нырнула в постель, обняла подушку и погрузилась в столь желанную дрёму.

***

— Я повторяю свой вопрос, сладкий, — томно произнесла Кларисса, подняв голову привязанного к стулу человека. — Откуда Скотленд-Ярду про меня известно? Если не ответишь, то просто скальпелем не отделаешься, я сразу говорю. Смотри, какой у меня тут арсенал. А ведь это только начало.

Мужчина лишь сильнее стиснул зубы. Каштановая чёлка липла к покрытому испариной лбу. Голубоватая рубашка валялась где-то в углу, по груди тонкими струйками стекала кровь из порезов, оставленных Клариссой. Мужчина молился о том, чтобы поскорее отключиться, но желанное забвение никак не наступало. А она продолжала осыпать его вопросами. И каждый раз, когда вопрос оставался без ответа, она снимала ещё одну полоску кожи.

— Ну же, дорогуша, — уговаривала она его. — Что, ты боишься выдать какие-то ваши магловские секретики? Не бойся, меня интересует только моё дело. О, смотри, что у меня есть. Видишь этот пузырек? Это лекарство. Обыкновенное лекарство от гриппа и простуды, такой дают детям в школах, так что купить можно в любой магической аптеке. Вот только в моих руках концентрат, так что для нормального применения одну каплю этого зелья нужно разбавить ведром воды. Если глотнуть хоть каплю концентрата, только магия спасет тебя от дырки в животе. Но! Сегодня мы экспериментируем! Смотри, я наберу немного зелья в шприц и совсем немножечко разбавлю его водичкой, а после я загоню эту хрень тебе в вены. Как думаешь, что с тобой будет? Ты будешь кричать, извиваться, молить о пощаде и все в таком духе. Весело, конечно, но непродуктивно, ведь мне нужна информация. Поэтому я повторяю: откуда Скотленд-Ярду про меня известно?

— Он не из Скотленд-Ярда, — раздался мягкий бархатистый голос.

Кларисса обернулась. В дверях, равнодушно глядя на пленника, стоял Ищейка. Только-только зажжённая сигарета тлела в его пальцах красной точкой. Зелёные глаза за стёклами неизменных овальных очков мерцали в свете лампы, губы кривились в элегантной ироничной усмешке.

— С чего ты взял? — Отрывисто бросила Кларисса, откладывая шприц. — Я видела его жетон и удостоверение. Даже фотография, уж насколько она уродливая, соответствует.

Ищейка подошёл к пленнику, наклонился к его лицу, внимательно осмотрел его поверх стёкол очков и спросил:

— Сколько он у тебя сидит?

— Полчаса, наверное. А что?

— А то, что это не магловская полиция. Это один из псов Грюма, — тихо засмеялся Кьялар, выдохнув в лицо пленнику облачко сизого дыма.

— С чего ты взял? — Повторила Кларисса, изогнув бровь.

Ищейка вздохнул, снял очки и протянул их Клариссе. Та немного недоумённо взглянула на него, но всё же взяла очки и аккуратно водрузила их на нос. Пленник мигом изменился. Вместо каштановых волос на лицо упали золотистые пряди, пушистые бакенбарды как-то сами собой появились на его щеках, нос стал короче, округлее, глаза позеленели. Да и в принципе лицо как-то раздалось шире. Притом, сам силуэт аврора был словно очерчен серебристым мерцанием. Не веря своим глазам, Кларисса сняла очки. Перед нею вновь сидел худой шатен с острым носом и тёмными глазами. Снова нацепив их, она снова увидела того несуразного блондина.

— Это мой коллега, Дэвид Уайсс, — говорил Ищейка из-за её спины. — Он был в третьем поисковом отряде, пока его не перевели в отдел расследования магических преступлений. Судя по всему, Министерство заинтересовали убийства и исчезновения юных волшебниц и не в меру похотливых волшебников. Не так ли, красавица?

Кларисса вздрогнула. Она знала, что Кьялару давно известно о том, что она убивала его пассий. Даже несколько раз она сама оказывалась на этом стуле исключительно в воспитательных целях. Но мысли о причинении кому-то вреда не оставляли её, поэтому Кларисса повадилась пробираться на светские приёмы волшебников, прикидываться пьяненькой юной нимфеткой и заманивать выпивших извращенцев в очередной подвал или чердак на окраине города. Они ещё и сами любезно соглашались любезно её подбросить, ещё и сумочку с набором инструментов таскали, недотёпы.

— Ну, да, есть у меня хобби, что такого? — дёрнула плечом Кларисса. — Что это за очки такие?

— С их помощью я вижу вещи такими, какие они есть, — ответил Кьялар. — Я вижу магию, её потоки и колебания. Я вижу всё в истинном свете, так что простым фокусом типа Оборотного зелья или мантии-невидимки меня не одурачить. Я сам создал их, когда получил Талисман. Удобная вещь. Только вот я не способен сквозь них увидеть себя.

Кларисса обернулась. Вместо Кьялара сквозь стёкла волшебных очов она видела чёрную непроглядную пустоту. Она притягивала, засасывала в себя всё, призывала нырнуть внутрь и раствориться в бесконечной тьме. Кларисса помнила это чувство — оно впервые появилось, когда Марисса пыталась «прощупать» Кьялара. Тогда она тоже словно провалилась в бездну.

Единственное, что выделялось в этой тьме, так это тоненькая зелёная ниточка, которая вела к кольцу Ищейки. Нить Контракта. Скривившись, девушка сняла очки и вернула их хозяину. В тот же миг пленник словно очнулся от оцепенения. Он поднял голову и, увидев Кьялара, словно бы вздохнул с облегчением. Стоявшей за его спиной Клариссы он не видел.

— Это же ты! Ты, тот самый наёмник, которого искал Грюм! Ищейка! Я знал, что ты заодно с этой психопаткой! Вот увидишь, наши уже собрали отряд и во всю меня ищут! Они повяжут и тебя, и её!

— Тебе нужен отряд, чтобы задержать пятнадцатилетнюю девчонку? Это неинтересно. — Он поднял глаза на Клариссу. — Через пять минут убей его. А после — возвращайся в мою квартиру.

— И как же я это сделаю без магии? — фыркнула она.

— Так же, как ты притаскиваешь жертвы в своё логово, — равнодушно ответил Ищейка. — Кстати, если планируешь загонять в него эту отраву, потом расскажи мне, как оно подействовало. Вдруг пригодится.

— Как скажете, господин, — сказала Кларисса закрытой двери и вновь взялась за шприц.

Через два часа она вошла в квартиру Ищейки. Тот пил чай из тонкой фарфоровой чашечки и читал томик Уолта Уитмена.

— Зелье его убило за десять минут. Так неинтересно, — пожаловалась девушка, падая в соседнее кресло. Ищейка не ответил, притворяясь, что погружён в чтение. — Он тебя не узнал. Ты говорил, что он с тобой работал, но при этом он признал в тебе Ищейку. Как так? Он не отволок тебя к Грюму?

— Ещё одна форма магии, — не отрываясь от книги, ответил Ищейка. — Если коротко, то тот, кто видит во мне Кьялара Тоневена, никогда не опознает меня, как Ищейку. И наоборот. Но обоих сразу во мне увидеть почти невозможно.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название