-->

В щупальцах дракона (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу В щупальцах дракона (СИ), Гарм Александр-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
В щупальцах дракона (СИ)
Название: В щупальцах дракона (СИ)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 189
Читать онлайн

В щупальцах дракона (СИ) читать книгу онлайн

В щупальцах дракона (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Гарм Александр

Андрея долгое время преследуют кошмарные сновидения, с которыми он легко справляется, пока одним погожим летним вечером не оказывается в них наяву, отправившись в самую долгую загородную поездку в своей жизни, из которой ему едва ли предстоит вернуться.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

У них и правда было много общего.

— Это не ваша вина, ма эсса, — сказал Андрей, — Вы были совсем ребёнком и не могли себя контролировать. Вы даже не знали, что способны на такое.

— Но как я могу простить себя? — грустно спросила она, — Вы смогли бы простить себя за такое?

В глазах его снова встали Михаил и Тёзка, влекомые на дно огромными щупальцами.

Нет, и никогда не прощу себя.

— Конечно, — хрипло ответил он, — Будь я на вашем месте, мне было бы не за что винить себя. Вы никогда не пошли бы на такое сознательно.

— Наверное вы правы, — ответила девушка, — Всё было бы проще, умей я этим управлять… Но ваши мысли я слышу легко и на любом расстоянии. Это как огненная нить между нами, — она помолчала, — Только почему‑то переброшена через Руфиано.

— Как вы сказали?

Ну конечно же. Именно поэтому он и не видел связующего узла в душе наёмника. Просто преграда, точно крона дерева, в которой запутался электропровод.

— И давно эта 'огненная нить' появилась? — спросил он.

— В ночь, когда нас впервые похитил господин Книффо, — ответила она, — Маэстро Сильфпар стал проводить какой‑то ритуал, чтобы защитить нас, но я почувствовала, как из меня забирают не только этот 'дар', но и саму душу. Я поняла, что умираю, а потом… потом я почувствовала вас. Поняла, что вы тот, кто спасёт меня. Вы такой же, как я, но сильнее, храбрее… Я знала, что вы где‑то очень далеко и захотела, чтобы вы оказались ближе, а потом…

— А потом? — нетерпеливо переспросил Андрей.

— Потом всё пропало, — ответила она, — Господин Книффо ворвался в каюту со своими людьми. Маэстро Сильфпар прервал ритуал и я больше не чувствовала вас. До того вечера, как мы встретились на острове Трёх Драконов.

Всё ясно. Не было никакого амбрийского ритуала, глупышка просто разорвала ткань реальности и втащила его к себе.

— Эм — м-м… Эсса ди Нарда, — проговорил он, — А вы не знаете, как разорвать эту нить?

Девушка несколько секунд безмолвно смотрела на него, после чего нахмурилась и отвернулась.

— Эсса ди Нарда, я… — сказал Андрей, — Простите, я просто… Камилла?

Он пытался заглянуть ей в лицо, но она каждый раз отворачивалась. Наконец он ухватил её за плечи и развернул к себе. На глазах у девушки выступили слёзы.

— Вы хотите бросить меня? — спросила она, едва сдерживая рыдание.

Ну приехали.

— Нет, что вы, — выдавил он, — И в мыслях не было. Я просто из любопытства.

— Правда? — она улыбнулась.

Правда.

Они ещё некоторое время болтали о всякой чепухе, а после разошлись по камерам, пообещав как‑нибудь снова погулять в саду.

Андрей не спал всю ночь, даже не ложился. Он отдыхал и без того долго, слишком много времени потеряно — он твёрдо решил сбежать с 'Дракона', не забыв прихватить Камиллу.

Дельфины, прирученные им утром, оказались вовсе не так глупы, как думалось ему сначала. За всю свою жизнь ему едва ли доводилось встречать более смышленых созданий. Ни одна собака не сравнилась бы с ними.

Он вновь проводил дни взаперти, однако теперь большую часть времени он тратил на дельфинов, обучая и натаскивая тех. Добиться слепого подчинения было легко — ему требовалось лишь влезть в их шкуру, но радиус подобного управления ограничивался теперь сферой защитных чар. Андрей пытался выдрессировать их, как собак.

Он кормил своих питомцев рыбой, благо заманивать косяки этих плохо соображающих существ у него получалось, просто создавая фантомов на небольшом расстоянии от себя. Рыба была его коньком, он помнил, что управлять ей получалось у него даже в том, прежнем мире.

Пожалуй, сложись всё иначе, Андрей мог бы стать преуспевающим магнатом и обзавестись флотом рыболовецких судов. Однако, вместо этого он занимался тем, что придумывал способ потопить корабль повелителя волн с помощью макрели.

На пятый день он начал посылать дельфинов с небольшими поручениями — принеси рыбу, отыщи ракушку. Животные выполняли всё с готовностью и радостью. Ещё несколько дней и они будут готовы.

Именно они помогли ему сориентироваться в пространстве и понять, где находится 'Дракон' и куда держит курс. Капитан упорно отказывался встретиться со своим узником, а потому дельфины стали единственным способом хоть как‑то разузнать, что вообще происходит.

Они снова направлялись к Аликскому архипелагу. Без доступа к своей чешуйчатой базе знаний Андрей помнил карту весьма смутно, однако даже этого хватило, чтобы понять — они движутся к амбрийским храмовым комплексам.

Грах действительно собирался провести ритуал. Через пару дней они достигнут восточной оконечности моря Рифов. Хотя 'Дракон' и двигался теперь исключительно под парусами, гораздо медленнее обычного, времени у Андрея оставалось очень мало.

На исходе второй недели путешествия караульные разбудили его.

— Поднимайтесь, эстро Федоро, — сказал офицер, — Капитан хочет вас видеть.

Неужели время пришло? Неужели он проспал?

Мысли роем мух кружились в голове, пока он сонно, на автопилоте, одевался. Фонари в руках себастийцев лишь немного разгоняли тьму, за окнами его роскошной темницы была беззвёздная ночь.

'Если вас убьют здесь, ваша сила просто рассеется в этом мире' — кажется именно так сказал ему Велес. Но что, если Грах нашёл способ поглотить эту силу? Возможно, его ведут на казнь.

Невесёлые мысли не покидали его всё то время, пока они шли по палубам, поднимаясь всё выше и выше через ослепительно красивые залы кормового замка.

Но даже не собственная судьба удручала его. Два дня назад он решил, что дельфины достаточно хорошо обучены и послал их очень далеко, в море Рифов. Ни один до сих пор не вернулся и беспокойство за их жизни было куда сильнее. С их гибелью он утратит последнюю надежду на спасение.

Вскоре конвой вышел в длинную галерею с резными колоннами, на другом конце которой виднелись золочёные створки знакомых дверей. Он уже видел эти панели с резными единорогами и грифонами, правда с другой стороны. Они приближались к капитанским апартаментам.

Ещё несколько шагов и створки распахнулись.

— Капитан Федоро! Наконец‑то! — воскликнул Грах, спускаясь по лестнице с широкого балкона за которым, ярусом выше, виднелась хозяйская библиотека, — Давно хотел с вами повидаться.

— Адмирал Грах, — лёгким кивком поприветствовал его Андрей, — Что ж не послали за мной раньше?

— Дела. Неотложные дела, — вздохнул Маркото, — Прошу.

Он указал на накрытый стол с двумя стульями.

— Не поздновато для ужина? — спросил Андрей.

— Создатель вылепил Ктарогамуа из Извечной Глины и повелел охотиться ночью и спать днём, — со вздохом проговорил Грах, дожидаясь, пока Андрей не займёт место за столом, — Мы живём в окружении дневных существ — людей, шергов, мларсов, имотов и всех прочих мелких народов — и поневоле заводим себе ваши привычки. Но иногда природа требует своё, вы ведь понимаете.

Он продемонстрировал в улыбке ряд мелких острых зубов и налил вина себе и гостю.

— К тому же, мне доложили, что сегодня вы весь день ничего не ели.

Это правда. Андрей вот уже второй день проводил в непрерывном трансе, ожидая возвращения дельфинов и размышляя о возможных запасных вариантах.

Желудок заурчал и молодой человек, не долго думая отрезал себе огромный кусок запечённого мяса ототлса — местного парнокопытного, чем‑то напоминающего помесь огромного оленя и козла.

— К счастью, гастрономические пристрастия наших народов не такие разные, — проговорил Андрей с набитым ртом.

— Тут вы правы, — улыбнулся Грах.

Адмирал позволил гостю утолить голод и поел сам.

— Простите, что так долго продержал вас в неведении, мон эстро, — сказал он наконец, когда они перешли от основных блюд к винам и лёгким закускам, — Я действительно был перегружен. Вы даже не представляете себе, насколько сложно подготовить ритуал, который никто не проводил вот уже тысячи лет. Храмы заброшены, алтари запущены…

— Вы хотите провести ритуал Переноса? Тот самый, амбрийский? Уверены, что он сработает — в конце концов самим амбрийцам это не помогло.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название