Огниво Рассвета. Роман целиком(СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Огниво Рассвета. Роман целиком(СИ), Будников Алексей-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Огниво Рассвета. Роман целиком(СИ)
Название: Огниво Рассвета. Роман целиком(СИ)
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 278
Читать онлайн

Огниво Рассвета. Роман целиком(СИ) читать книгу онлайн

Огниво Рассвета. Роман целиком(СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Будников Алексей

Жизнь Феллайи нельзя назвать размеренной. У него нет ни очага, ни домика с садом, ни красавицы жены - все эти мирские блага он променял на степь, арбалет и плащ разбойника. Но после сегодняшнего дела его полнят намерения залечь на дно, тем паче, что устроившийся на опушке обоз должен был стать легкой добычей. Однако кто бы мог подумать, что этот мелкий налет откроет дверь, за которой разбойника ожидает череда странных событий, что заведет его так далеко от родного края, по пути не раз попытавшись бросить в холодные объятия старухи-смерти?

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

Впрочем, резкой реакции от Гранмуна не последовало. Они с Эруилем лишь обменялись несколькими спокойными -- хотя со стороны травника явственно ощущался страх -- фразами, после чего собиратель, видно, получив разрешение от старейшины, поднялся на ноги, встал за мою спину.

-- Гранмун, -- обождав, пока вокруг окончательно воцарится спокойствие, продолжила девушка, -- имеет ввиду Фестхорский лес, расположившийся в сорока лигах к югу от Чащи Тьенлейв.

-- Никогда не слышал об этом месте.

-- И хорошо, что не слышал. Поверий о нем множество, но неизвестно, которые из них соответствуют действительности. И все они, как правило, весьма дурного наполнения.

Девушка, готовая и дальше рассказывать мне о неизвестном лесу, была прервана заговорившим Гранмуном. Причем с каждым изрекаемым его устами словом, она словно все пристальней прислушивалась к речи владыки, а последние крупицы спокойствия все заметнее облетали с ее досель не выражавшего никаких эмоций лица. Наконец, когда владыка Лансфронора кончил рассказ, она разразилась страстной, много страстнее той, что чуть раннее позволил себе Эруиль, тирадой в адрес старейшины. Всячески размахивая руками, в одной из которых находилась пара снятых при входе в подземный коридор туфель, и не чураясь бившейся эхом звучности, она долго и фамильярно препиралась с холодно ответствовавшим на все упреки Гранмуном, с каждой его фразой разъяряясь все больше.

-- Что происходит? -- решился я почти шепотом задать вопрос Эруилю.

-- Granmoun желать, чтобы эта девушка идти с мы, -- понуро отвечал тот.

-- Но... -- смутился я. -- Для чего?

-- Он толком не говорить. Сказать, что она сама давно хотеть повидать мир, выбраться из оковы родной лес. Однако она говорить, что желать насладиться красота мир, а не отправляться в гиблый Festkhor...

В конечном счете владыка Лансфронора не выдержал, топнув босой ногой по полу гробницы. Возникший томный звук поглотил как объяснения Эруиля, так и последние страстные слова эльфийки, заставив ее подавиться остатками своей речи. Последовало очередное сдержанное наставления от старейшины и теперь моментально присмиревшая эльфийка, вероятно, не позволила себе противиться его воле, а лишь коротко ответила владыке Лансфронора, точно поджав хвост.

-- Гранмун заверяет, что Фестхорский лес -- это единственное известное ему место, способное претендовать на обозначенную госпожой Жовелан цель, -- после нескольких успокоительных вдохов, взяв себя в руки, тихо сказала девушка. -- Он думает, что его гостю на новый день следует выступить именно в этом направлении. Гранмун надеется, что там Искра найдет ответы на интересующие его вопросы. Также владыка будет рад до солнца приютить у себя Искру, предоставить гостю пищу и ночлег.

-- И все же, -- нерешительно начал я, -- меня не оставляют сомнения...

-- Сомнения прочь. Или гостя не убедили высказанные госпожой Жовелан слова?

-- Они впечатлили. Но, убедить... Не могу этого сказать. Все слишком туманно.

-- Туман имеет свойство рассеиваться. Однако если гость продолжит все время блуждать во мраке и не попытается найти из него выход, то навсегда останется в неведении.

-- Но этот туман все гуще. И я чую, что в один момент он-таки сдавит мне глотку.

-- Это как распорядится Судьба, -- чуть поклонилась эльфийка. -- В любом случае, от крова вы отказываться вряд ли станете. О перипетиях жизни можно рассуждать вневременность, однако Гранмун более не видит смысла задерживать ни вас, ни себя. Грязное дитя проведет вас к вашим покоям. Разрешим все с новым солнцем.

Старейшина что-то коротко бросил отрешено стоявшему отвернувшись от нас слуге, и тот, опустив голову так, что подбородок уперся в грудь, обошел саркофаг, быстро зашагав обратно в коридор. Я, боясь упустить больно резво ринувшегося исполнять приказ провожатого, отвесил Гранмуну и переводчице по кивку, заспешив следом. Впрочем, быстро остановился, буквально врос ногами в землю, отчего ринувшийся за мной Эруиль едва не познакомил свою грудь с моей спиной.

-- Постойте, -- вспомнил я деталь из беседы с Жовелан, о которой забыл упомянуть. Переводчица посмотрела на меня большими возмущенными глазами, словно этой фразой я нарушил какой-то вековечный запрет. -- Чтец сказала еще кое-что. Она говорила о некоем послание, что оставила для меня в лесу. И еще добавила, что Гранмун позаботится о том, чтобы я с ним ознакомился.

Фленора не без удивления перевела мои слова владыке. Тот глянул на меня исподлобья, коротко хохотнул и выдал короткую же фразу.

-- Гранмун просит гостя не торопить события и проследовать в свои покои, -- кивнула девушка. -- Он получит свое послание.

***

Шли быстро, зачастую сбиваясь с шага. Подземный коридор промелькнул практически незаметно, и мы оказались в широком и пышном цветущем дворцовом саду с розовоцветными яблонями и зеленолистными березами, с журчащими фонтанами, обволакивавшим заборчики и перголы наглым плющом и целыми маковыми аллеями.

-- Что за суматоха там поднялась? -- только сейчас решился задать вопрос Эруилю я.

-- Это... -- Эльфу было явно стыдно за свое поведение, и он в очередной раз опустил голову. -- Я... Просто Festkhor -- это... Ужасный место. Я сам там никогда не бывать, но слышать много, очень много рассказ.

-- И что гласят эти рассказы?

-- Ничто светлый. Во всех звучать обещания скорейший гибель все те, кто посметь переступить порог лес. Впрочем, многий эти слух противоречить один другой.

-- Кому же тогда верить?

-- История, -- ответил Эруиль, едва не споткнувшись, зацепив носком сапога зазор в уложенной плоскими камнями тропинке. -- Она гласить, что в далекий время ничто не примечательный лес Festkhor обратиться в один из Maeldora -- по-ваш... Верещатник.

-- И что это значит? -- впервые услышав нечто подобное, несведуще спросил я.

-- Сложен сказать... Каждый Верещатник особенный. Но все их объединять одно: создавший их кота... кото... клизм принести лишь смерть и разрушение.

-- О каком катаклизме ты говоришь? -- я сам, конечно, слышал о каких-то природных катастрофах, что за всего лишь одну неделю сравняли с землей многие поселения, леса, обрушили горы и, вроде как, даже иссушили некоторые озера. Причем произошло это относительно недавно, чуть больше полувека назад, но никакого подробного освещения тех явлений в песнях, рассказах, летописях мне обнаружить не удалось.

-- Полный толкование этот момент в история моих ушей не коснуться -- не тот я род. Так что простить, я ничем тебе не помочь. Вроде как никто не знать об истинный причина тот трагедия. Даже высокородный.

-- Высокородные? А ты же? Что значит: "не того рода"? Из какой ты семьи?

-- Я... -- Эруиль заметно засмущался. -- Из нехороший семья. Мой отец уроженец Thyonleyw, а мать... человеческий женщина.

-- То есть, ты -- полукровка?

Эльф робко и с явной неохотой кивнул.

-- Но, -- продолжил я, -- ты не похож на этих... -- Не найдя в себе силы как-либо охарактеризовать слуг, качнул я головой в сторону спешившего впереди существа.

-- Потому что оба их родитель -- эльф. Я же, как ты заметить, не попадать ни под Underle Kai, ни под обычный, знатный или простецкий эльф, и выходит, что греховен, как бы, на половина. Потому, после мой рождение, Granmoun много думать, как со мной быть. Ведь мой отец, да пребыть его дух в Haile Konto, был не последний лицо Thyonleyw. Он много сражаться за наш дом и быть на хороший счет у Владыка. Однако он опорочить свой имя, сблизиться с человеческий женщина, но, несмотря на сильный налет грязь, его имя по-прежнему сиять. Так быть решено не допускать меня к высокий дела, к которым вполне располагать мой отец, но и до прислуг не принижать.

-- Получается, эту историю просто... "замяли", отняв у тебя полагающиеся по роду почести, но при этом и не принизив твое имя к самому низу?

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название