Третe Правило Чарiвника, або Захисники Пастви
Третe Правило Чарiвника, або Захисники Пастви читать книгу онлайн
Безстрашний Річард Сайфер, Шукач Істини, відновив завісу між світами. Здавалося, відступили навіки сили Пітьми. Але зло повернулося, тільки цього разу на обличчі його — нова маска. Соноходець Джеган, що має уміння проникати у свідомість сплячих і поневолювати їх душі, виходить на страшне полювання. Якщо він переможе, людям уготована доля безправних прислужників Мороку. Раби Джегана безжально знищують усіх, в кому є хоч крапля чарівного дару. Небезпека загрожує світу, загибель — коханій Річарда, Келен. У жорстокій боротьбі Річарду потрібно встигнути осягнути суть Третього Правила Чарівника…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Річард жестом вказав шлях навколо колони, яку навряд чи змогли б охопити двадцять чоловік.
— Ти мене зовсім заплутала, Бердіна.
— Ну, я весь час кажу, що подобаюся вам більше за інших, щоб ви не подумали, ніби не подобаєтеся мені.
— Ти намагаєшся сказати, що я тобі все ж не подобаюся?
Вона знову повисла у нього на руці.
— Та ні ж! Я вас люблю.
— Бердіна, я ж сказав, що в мене є…
— Та не так! Я люблю вас, як свого Магістра Рала. Ви дали мені свободу.
Ви побачили в мені не просто Морд-Сіт і повірили мені. Ви врятували мені життя і повернули душу. Я люблю вас за те, що ви такий Магістр Рал.
Збитий з пантелику, Річард похитав головою:
— Нічого не зрозумів! Яке це має відношення до твоїх заяв, ніби ти моя фаворитка?
— Я так говорю, щоб ви не подумали, що я відмовлюся з вами лягти добровільно, якщо ви скажете. Я боялася — якщо ви дізнаєтесь, що я цього не хочу, то змусите мене спеціально.
Річард підняв кулю вище, щоб розгледіти виходячий з печери коридор. На вигляд в ньому не було нічого загрозливого.
— Викинь це з голови. — Він кивком велів їй іти вперед. — Я ж сказав, що не стану цього робити.
— Я знаю. Але після того випадку… — Бердіна торкнулася лівої грудини, — я вам повірила. А раніше не вірила. Я починаю розуміти, що ви дійсно багато в чому відрізняєтеся.
— Відрізняються від кого?
— Від Даркена Рала.
— Що ж, в цьому ти права. — Він уважно подивився на неї. — Чи не намагаєшся ти сказати мені, що закохалася в когось і говорила все це, щоб я не подумав, ніби ти намагаєшся уникнути моєї уваги, і щоб через те не спокусився змусити тебе?
Прикривши очі, Бердіна потеребила волосся.
— Так.
— Правда? Так це ж чудово, Бердіна! З коридору вони вийшли у велику кімнату, обвішану шкурами. Річард придивився і впізнав шкури гарів.
— І в кого ж? — Він раптом зніяковів і махнув рукою. — Якщо не хочеш, можеш не відповідати. Ти не зобов'язана. Це стосується тільки тебе.
Бердіна нервово сковтнула.
— Через те, що ви зробили для нас… для мене… Я хочу покаятися.
— Зізнатися. — Поправив Річард. — І в кого ж ти закохана?
— В Раїну.
Річард закрив рот і подивився під ноги.
— Зелені клітини — тільки лівою ногою, білі — тільки правою, поки не пройдемо. Не пропусти жодної, ні зеленою, ні білою. Перш ніж зійти з останньої, торкнися п'єдесталу.
Бердіна послідувала за ним, обережно ступаючи по зелених і білих клітинах, поки не добралася до того місця, де починалася проста кам'яна підлога. Торкнувшись п'єдесталу, вона зробила крок у високий вузький коридор, викладений блискучим срібним каменем, схожим на застібки величезного намиста.
— Звідки ви це знаєте? Щодо білих і зелених клітин?
— Що? — Нахмурився Річард. — А! Поняття не маю. Мабуть, якийсь щит або щось в цьому роді. — Він знову подивився на неї. Бердіна не відривала погляду від підлоги. — Бердіна, я теж люблю Раїну. І Кару, і тебе, і Докаса з Іганом. Ми ніби як одна сім'я. Ти це маєш на увазі? — Вона похитала головою, не піднімаючи очей. — Але… Адже Раїна — жінка!
Бердіна обдарувала його крижаним поглядом.
— Послухай, — після тривалого мовчання почав Річард, — тобі краще не говорити цього Раїні, а то…
— Раїна теж мене любить.
Річард на мить втратив дар мови.
— Але як… ти не можеш… Я не розумію… Бердіна, навіщо ти мені все це сказала?
— Тому що ви завжди були з нами чесні. Спочатку, коли ви нам твердили про чесність, ми думали, що це тільки слова. Ну, не всі. Кара, наприклад, завжди вірила вам. А я — ні. — Бердіна знову напустила на себе гордовиту стриманість Морд-Сіт. — Даркен Рал, дізнавшись про це, наказав мені лягти до нього в ліжко. Він сміявся з мене. Він… Йому подобалося спати зі мною, тому що він знав. Він принижував мене таким чином. Я думала, що якщо ви дізнаєтесь, то зробите те ж саме, тому приховувала це й робила вигляд, що сама закохана в вас. Річард похитав головою:
— Бердіна, я б ніколи так не поступив.
— Тепер я знаю. Тому й зізналася. Ви завжди були чесні з нами, а я з вами — ні.
— Що ж, я радий, що тобі стало легше, — знизав плечима Річард і, спрямувавши її в коридор, розписаний фресками, запитав:
— Це Даркен Рал зробив тебе такою? Через нього ти ненавидиш чоловіків?
Бердіна насупилася:
— Я їх зовсім не ненавиджу. Просто… Ну, я не знаю. Мене з дитинства більше приваблювали дівчинки. Хлопчики з цієї точки зору мене ніколи не цікавили.
— Вона провела рукою по волоссю. — Тепер ви мене зненавидите?
— Ні, що ти! Чому я повинен ненавидіти тебе? Просто це якось… неправильно. — Бердіна задумливо посміхнулась.
— Коли Раїна посміхається мені і від її посмішки день стає прекрасним, це здається правильним. Коли вона торкається мого обличчя і серце моє тремтить, це теж здається правильним. І я знаю, що з нею моєму серцю нічого не загрожує. — Усмішка зів'яла. — Тепер ви вважаєте мене гідною презирства. Річарду раптом стало соромно.
— Так і в мене з Келен. Мій дід казав, що я повинен викинути її з голови, — але це неможливо.
— А чому він так казав?
Річард не міг сказати їй, що Келен — Мати-сповідниця і що Зедд знав, чим це може загрожувати його онукові. Вважалося, що ніхто не може любити сповідницю. Річард подумав, що тепер він не до кінця чесний з Бердіною, але знизав плечима.
— Він вважав, що вона не для мене. — В кінці коридору Річард протягнув Бердіну крізь черговий щит. У кімнаті трикутної форми стояла лава. Річард посадив на неї Бердіну, сів сам і пристроїв кулю, що світилася, у себе на колінах.
— Мені здається, я розумію тебе, Бердіна. Я пам'ятаю, що відчував сам, коли дід сказав, що я повинен забути Келен. Ніхто не має права управляти почуттями інших. Або ти щось відчуваєш, або ні. Хоча я цього не розумію, всі ви мої друзі. А бути друзями не означає бути схожими один на одного.
— Магістр Рал, я знала, що ви не зможете цього прийняти, але сказати вам була зобов'язана. Завтра я повернуся в Д'Хару. Вам немає необхідності терпіти охоронця, чию поведінку ви не схвалюєте.
Річард ненадовго задумався.
— Ти любиш варені боби?
Бердіна насупилася.
— Так.
— Ну а я їх терпіти не можу. Чи подобаюся я тобі менше від цього? Або через те, що я їх не люблю, ти відмовишся мене захищати?
Бердіна скривилася.
— Магістр Рал, але ж мова не про варені боби! Як ви можете довіряти тому, кого не схвалюєте?
— При чому тут схвалення або несхвалення, Бердіна? Просто мені це здається дивним. Хоча й не мало б. Слухай, в молодості в мене був друг, теж лісовий провідник. Його звали Жиль. Ми багато часу проводили разом, і у нас з ним було багато спільного. Потім Жиль закохався в Люсі Флекнер. Я її терпіти не міг і не розумів, що він у ній знайшов. Вона мені не подобалася, і я вважав, що він повинен до неї ставитися так само, як я. І втратив друга, тому що він не міг бути таким, яким я хотів його бачити. Я втратив його не через Люсі, а через себе самого.
Втратив все хороше, що у нас з ним було, бо не хотів приймати його таким, яким він є. Я завжди шкодував про цю втрату, але висновки зробив.
Подорослішавши, я зрозумів, що бути чиїмось другом означає приймати людину такою, якою вона є, з усіма її перевагами та недоліками. Зовсім не обов'язково розуміти всі його вчинки, чинити так само, як він, і намагатися прожити за нього життя. Якщо друг тобі дійсно дорогий, ти не станеш пробувати його змінити. Тому що ти його любиш за те, що він саме такий. Я люблю тебе, Бердіна, і тільки це має значення.
— Правда?
— Правда.
Вона міцно його обняла.
— Спасибі, Магістр Рал! Після того, як ви врятували мене, я весь час боялася, що ви будете про це шкодувати. А тепер я рада, що все вам розповіла.
І Раїна буде щаслива дізнатися, що ви не вчините з нами так, як робив Даркен Рал.
Коли вони встали з лави, частина кам'яної стіни відповзла вбік.
Взявши Берліну за руку, Річард ступив з нею в утворений прохід і повів вниз по сходах.
