Избушка (СИ)
Избушка (СИ) читать книгу онлайн
Это не продолжение, хотя похоже
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Я ничего никому не обязан!
— Заботиться о вверенной вам земле и людях, живущих на ней, ваша обязанность. — Твёрдо сказал король, обращаясь к мужику.
— Даже если и так! Но всё равно она должна быть казнена за нападение на своего хозяина! — раздражённо выговорил его светлость.
Король посмотрел на меня. Я отрицательно мотаю головой и показываю на маленький круг.
— Вообще — то да. — Выразил согласие старик и очень заинтересованно посмотрел на меня. — Однако, вы очень умны.
Смущённо пожимаю плечами.
— Это правда и не надо отрицать. — Заявил старик. — Я — ректор высшей научной школы нашего королевства, так что могу с уверенностью утверждать… — старик, похоже, совсем забыл про присутствующего рядом короля, но тот сам о себе напомнил.
— Это всё очень интересно, но прошу вернуться к данному делу.
— К какому? — не понял старик.
— Нападение на герцога.
— А — а. Нет никакого дела. — Рассеяно ответил учённый и, заметив, что его не понимают, вынужденно пояснил. — Согласно договору, заключенному почти семь сотен лет назад предком присутствующего здесь герцога с предком вашего величества, — ректор поклонился в сторону короля, а после в сторону герцога, — вот этот вот лес, в котором мы сейчас находимся, является королевской территорией, а не герцогства.
— Действительно. Было такое соглашение. — Король сделал вид, что вспомнил это только сейчас.
— Оно было заключено, потому, что в этом лесу был заточён демон, сейчас его нет, так что теперь весь лес мой! — Яростно возразил герцог.
— Неверно. Лес и прилегающие территории получает тот, кто сможет уничтожить демона. — Лекционным тоном сообщил ректор.
— А где доказательства, что демон уничтожен?!
Я сокрушённо мотаю головой и развожу руками. А тебе — то, какое дело?
— Действительно, ваша светлость, для вас совершенно нет никакой разницы, уничтожен демон или нет. — Подтвердил ректор.
— Это ещё почему?! — В конец разъярился герцог.
— В любом случае эта территория вам не принадлежит, а значит, вы не можете здесь распоряжаться. Тем более, отдавать приказ об уничтожении этой, — старик показал на по — летнему зелённую поляну, — красоты.
— А как же быть с нападением?
— Если бы не тот снежок, то сейчас мне бы пришлось судить вас за посягательство на королевские права. — Разъяснил туповатому герцогу король.
— Да, именно так. Но это к делу не относиться. — Сказал ректор с таким видом, будто разговаривает с разбалованными юнцами. — Гораздо более важно то, что здесь я встретил очень способного к науке человека.
— О да! — С сарказмом согласился король.
— Да — да, ваше величество, я рад, что вы понимаете всю ценность данной находки. — Старик подошёл ко мне, достал из внутреннего кармана серебреный значок и отдал его мне. — Вот, возьми. Ты сейчас учишься, прерывать учёбу нехорошо, но когда обучение здесь завершится, можешь пойти учиться наукам. С этим значком тебя примут без экзаменов.
— Я не понял!? Её что, не накажут?! — Обиженно воскликнул герцог.
— Нет. — Просто ответил король.
Я пожимаю плечами и вопросительно киваю герцогу. На этот раз он понял.
— Кровью! Такое оскорбление можно смыть только кровью!
Направляю шпагу в сторону герцога и усмехаюсь. А чьей?
— Но — но! Я не собираюсь с тобой драться!
Тяжело вздыхаю. Извиняюще киваю владельцу меча и с силой провожу его лезвием себе по левой руке. Кровь щедро полилась по полированному металлу клинка. Все присутствующие ошеломленно замерли, наверно мне не следовало это делать.
Первым отреагировал король.
— Герцог, независимо от причин и последствий, я отказываю вам в вашей просьбе наказать лесную ведунью и казнить её ученицу.
— Я не прошу, я требую! И, кроме того, я хочу её кровь на моём мече и не с ладони! — Заявил герцог.
На этот раз все замерли от наглости прозвучавшего заявления.
Однако мужик всё же успел осознать своё заявление чуток раньше, чем охрана короля.
— Я хочу сказать, что если бы в результате дуэли мой меч окрасился её кровью, я был бы полностью удовлетворен.
— Скороговоркой выговорил герцог. — Но я герцог, а она простолюдинка. Поэтому хватит и той крови, что она сама пролила.
— Мы подумаем над вашими словами, а теперь, вернитесь к исполнению своих обязанностей… герцог. — Ответил король безразличным тоном, но его тяжёлый взгляд ясно намекал, что от герцога до простолюдина всего одно слово.
Герцог счёл за самое лучшее быстрее убраться подальше от короля и настроение у всех оставшихся сразу поднялось. Этого герцога не любили.
Король, а за ним и остальные, зашли на поляну, сначала с опаской, а затем с приятным удивлением ощущая тепло летнего дня. Кто — то из магов попробовал воду родника и в восторге сообщил, что это лечащая вода. Пока все кому не лень восторгались, мне захотелось уточнить некоторые детали, проявившиеся при стычке с герцогом. Для ответов лучше всего подходит король. К слову, в отличие от магов, воинов (рыцарей) и монахов, его величество расстелил свой меховой плащ и попросту уселся на него, с умилением смотря на дерево в центре поляны. Король явно чему — то радовался; тихо и немудрёно. Ведунья присоединилась к группе магов, о чём — то серьёзно с ними споря. Что ж, не при деле, кроме короля, только я.
Подхожу к довольному величеству и кивком спрашиваю разрешения сесть рядом. Телохранителям монарха это не нравиться. Однако, объект охраны имеет своё мнение по поводу моего присутствия рядом с ним.
— Да, конечно, присаживайся. — Говорит король мне.
Я сажусь рядом и пытаюсь по быстрому сообразить, как задать вопрос о сбежавшем герцоге — Тебе, наверное, интересно, почему герцог был настолько взбешён и не сдержан? — Доброжелательно проговорил король.
Угу. Конечно, интересно. Энергично качаю головой.
— Это началось семьсот тринадцать лет назад… — Медленно проговорил король. — Откуда взялся тот демон до сих пор никто не знает, однако он был очень сильный. Королевскому ковену магов потребовалось месяц времени и сила двадцати магистров магии, вся, без остатка. Уничтожить демона не получилось, тем не менее, удалось запереть в дереве. Однако за месяц демон непорядочно успел изгадить этот лес. Тогда здесь был настоящий рассадник нечисти.
Лес располагается на территории герцогства Араид, и герцог потребовал от короля немедленно избавить его от демона и нечисти обитающей в лесу.
— Герцог имел право требовать. Король обязан был уничтожить демона или, в крайнем случае, обеспечить безопасность подданных.
— Пояснил король.
Однако тогда никто не мог ничего сделать и тот герцог заявил что король, который не может обеспечить безопасность своих подданных — плохой король. Поэтому, чтобы пресечь дальнейшие разговоры на эту тему, был заключён договор.
— Весь этот лес со всем, что в нём находится, растёт и живет, стал королевской территорией. Однако ввиду того, что оставалась опасность нападения нечисти из этого леса, а также то, что демон так и не был уничтожен, герцогство было освобождено от королевского налога, из государственной казны ежегодно должны выделятся средства на борьбу с нечистью и герцог получил право на собственную армию.
— Король тяжело вздохнул. — А с нечистью должны были бороться королевские войска.
Я с явно выраженным непониманием мотаю головой. Как можно было принять такие условия?
— А что делать? Иначе наверняка началась бы гражданская война, а это ещё хуже. Но не всё было так плохо. — Король хищно усмехнулся.
В договоре было указано, что если королю или кому — то от имени короля удастся уничтожить демона и всю нечисть в этом лесу, то герцог лишается всех указанных прав и привилегий, а лес и вся прилагающая к нему земля на расстояние горизонта, становятся королевской собственностью. И на оборот, если герцог или кто — то от имени герцога уничтожил бы демона и очистил лес от нечисти, то герцог сохраняет все привилегии и дарованные права, и лес отходит в его собственность.