Идору
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Идору, Гибсон Уильям . Жанр: Фантастика: прочее. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Название: Идору
Автор: Гибсон Уильям
ISBN: 5-94799-261-2, 5-94799-016-4
Год: 1996
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 200
Идору читать книгу онлайн
Идору - читать бесплатно онлайн , автор Гибсон Уильям
Япония после катастрофического землетрясения. Нанотехнологические небоскребы. Ночной клуб по мотивам Франца Кафки. «Идол молодежи, певец Рез, собирается жениться на виртуальной актрисе Рэи Тоэи»… Если настоящее иногда кажется сном, то будущее – только продолжение этого сна. В этом будущем и развивается сюжет «Идору», второй, после «Виртуального света», части «трилогии Моста» Уильяма Гибсона, отца киберпанка и культового писателя рубежа веков.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Перейти на страницу:
вой номер.
– Спасибо, – сказал Лэйни и широко зевнул. – Только я…
– Ямадзаки говорит, они тебя взяли.
– Да вроде, – сказал Лэйни. – Спасибо. Думаю, с меня причи…
– “Слитскан”, – прервал его Райделл. – В “Шато” от них не продохнуть.
– Нет, с этим покончено.
– Лэйни, ты знаешь такую Кэтрин Торранс? Живет на Шерман-Оукс, знаешь? Она сейчас в бывшем твоем номере с техниками и тонной всякого оборудования. Ганс считает, они пытаются разнюхать, чем ты тут занимался. Найти хоть какие обрывки информации.
Лэйни смотрел на уходящие в небо башни. Фасад одной из них вроде как пошевелился, но это был, конечно же, просто обман зрения.
– Но он, Ганс, говорит, что в этих номерах нет никакой возможности отсортировать остаточные молекулы. Слишком много наслоений.
– Кэти Торранс? Из “Слитскана”?
– Она этого, собственно, не говорила, но там же такая прорва техников, а техники никогда не умеют держать язык за зубами, а к тому же Чингиз из гаража заметил при разгрузке надпись на некоторых ящиках. Их тут человек двадцать, плюс гориллы. Сняли два больших номера и четыре одноместных. Чаевых не дают.
– Да что же они там делают?
– Всякая сенсорная хрень. Хотят узнать, что ты тут делал и что замышлял. Один из рассыльных видел, как они устанавливали камеру.
Весь фасад одного из новых зданий подернулся рябью и вроде как поплыл. Лэйни закрыл глаза, сжал пальцами переносицу и почувствовал легкую боль, напоминание о недавней травме. И снова открыл глаза.
– Я ровно ничего не замышлял.
– Нет так нет, – обиделся Райделл. – Я просто подумал, что тебе стоит об этом знать, вот и все.
Нет, с этим фасадом точно что-то происходит.
– Я понимаю. Спасибо. Прости, пожалуйста.
– Если я что-нибудь тут узнаю, сразу тебе позвоню, – сказал Райделл. – А как там оно, в этом самом Токио?
Лэйни смотрел, как по фасаду здания скользит пятнышко отраженного света, это было похоже на последовательное сокращение щупальцев какого-то морского животного.
– Странно тут как-то.
– Но наверняка интересно, – сказал Райделл. – Ну ладно, доедай свой завтрак. Я буду позванивать.
– Спасибо, – сказал Лэйни, и Райделл повесил трубку.
Лэйни вернул телефон на лаковый подносик и как был, не раздеваясь, растянулся на кровати. Он закрыл глаза, чтобы не смотреть на эти здания, но они снова встали перед ним, словно спроецированные на внутреннюю сторону век. Затем они начали расползаться, разжижаться, струйками утекать в лабиринты старого города.
А следом за ними куда-то утек и он сам.
12. Мицуко
Спустившись на самый нижний уровень станции, Кья подключилась к общественному дейтапорту. “Сэндбендерс” набрал номер Мицуко Мимура, числившейся “социальным секретарем” токийского отделения (в токийском отделении у них вроде у всех были какие-то должности). Сонный голос в динамиках компьютера – по-японски, и тут же, почти мгновенно – перевод.
– Алло? Да? Чем я могу быть полезна?
– Это Кья Маккензи, из Сиэтла.
– Ты звонишь из Сиэтла?
– Я уже здесь, в
– Спасибо, – сказал Лэйни и широко зевнул. – Только я…
– Ямадзаки говорит, они тебя взяли.
– Да вроде, – сказал Лэйни. – Спасибо. Думаю, с меня причи…
– “Слитскан”, – прервал его Райделл. – В “Шато” от них не продохнуть.
– Нет, с этим покончено.
– Лэйни, ты знаешь такую Кэтрин Торранс? Живет на Шерман-Оукс, знаешь? Она сейчас в бывшем твоем номере с техниками и тонной всякого оборудования. Ганс считает, они пытаются разнюхать, чем ты тут занимался. Найти хоть какие обрывки информации.
Лэйни смотрел на уходящие в небо башни. Фасад одной из них вроде как пошевелился, но это был, конечно же, просто обман зрения.
– Но он, Ганс, говорит, что в этих номерах нет никакой возможности отсортировать остаточные молекулы. Слишком много наслоений.
– Кэти Торранс? Из “Слитскана”?
– Она этого, собственно, не говорила, но там же такая прорва техников, а техники никогда не умеют держать язык за зубами, а к тому же Чингиз из гаража заметил при разгрузке надпись на некоторых ящиках. Их тут человек двадцать, плюс гориллы. Сняли два больших номера и четыре одноместных. Чаевых не дают.
– Да что же они там делают?
– Всякая сенсорная хрень. Хотят узнать, что ты тут делал и что замышлял. Один из рассыльных видел, как они устанавливали камеру.
Весь фасад одного из новых зданий подернулся рябью и вроде как поплыл. Лэйни закрыл глаза, сжал пальцами переносицу и почувствовал легкую боль, напоминание о недавней травме. И снова открыл глаза.
– Я ровно ничего не замышлял.
– Нет так нет, – обиделся Райделл. – Я просто подумал, что тебе стоит об этом знать, вот и все.
Нет, с этим фасадом точно что-то происходит.
– Я понимаю. Спасибо. Прости, пожалуйста.
– Если я что-нибудь тут узнаю, сразу тебе позвоню, – сказал Райделл. – А как там оно, в этом самом Токио?
Лэйни смотрел, как по фасаду здания скользит пятнышко отраженного света, это было похоже на последовательное сокращение щупальцев какого-то морского животного.
– Странно тут как-то.
– Но наверняка интересно, – сказал Райделл. – Ну ладно, доедай свой завтрак. Я буду позванивать.
– Спасибо, – сказал Лэйни, и Райделл повесил трубку.
Лэйни вернул телефон на лаковый подносик и как был, не раздеваясь, растянулся на кровати. Он закрыл глаза, чтобы не смотреть на эти здания, но они снова встали перед ним, словно спроецированные на внутреннюю сторону век. Затем они начали расползаться, разжижаться, струйками утекать в лабиринты старого города.
А следом за ними куда-то утек и он сам.
12. Мицуко
Спустившись на самый нижний уровень станции, Кья подключилась к общественному дейтапорту. “Сэндбендерс” набрал номер Мицуко Мимура, числившейся “социальным секретарем” токийского отделения (в токийском отделении у них вроде у всех были какие-то должности). Сонный голос в динамиках компьютера – по-японски, и тут же, почти мгновенно – перевод.
– Алло? Да? Чем я могу быть полезна?
– Это Кья Маккензи, из Сиэтла.
– Ты звонишь из Сиэтла?
– Я уже здесь, в
Перейти на страницу:
Рекомендуем к прочтению