-->

Гаррет Торндейк и зубной король. Книга 1 (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Гаррет Торндейк и зубной король. Книга 1 (СИ), "garretdrazor"-- . Жанр: Фантастика: прочее / Мистика / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Гаррет Торндейк и зубной король. Книга 1 (СИ)
Название: Гаррет Торндейк и зубной король. Книга 1 (СИ)
Автор: "garretdrazor"
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 346
Читать онлайн

Гаррет Торндейк и зубной король. Книга 1 (СИ) читать книгу онлайн

Гаррет Торндейк и зубной король. Книга 1 (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор "garretdrazor"

Прошло двадцать лет. Закончилась вторая магическая война, ГГ повзрослели и стали влиять на магический мир в лучшую сторону. Но эта история не о них, и даже не рядом с ними. Что если ты живешь с единственным родственником который мог стать волшебником? Кто стоит за смертью твоих родителей? Насколько твой род глубоко уходит в историю? Кем ты можешь стать в будущем? Герой сам должен найти эти ответы.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 44 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Садимся по четыре человека в лодку, — гигант указал на стайку шлюпок, приютившихся у берега.

Ребята тем же составом заняли одну из свободных лодок.

— Все расселись? — Хагрид с трудом уместился в своей лодке и махнул рукой. — Тогда к школе!

Повинуясь команде, лодки дружно выдвинулись к возвышающемуся вдали замку.

Что-то привлекло Гаррета за бортом. Аккуратно перевалившись через край лодки, мальчик склонился над прозрачной гладью воды и начал всматриваться вглубь. Через несколько десятков секунд его внимание было вознаграждено рябью, покрывшей поверхность озера. Рядом с лодкой что-то блестящее появилось из воды и тут же исчезло.

— А-а-а-а-а! — громкий крик отвлек Гаррета. С противоположной стороны от него из воды вылезло огромное щупальце и подняло в воздух белобрысого мальчишку с некогда прилизанными лаком волосами.

— А ну отпусти его, иначе я сообщу директору! — Хагрид, плывущий совсем рядом со страдальцем, подхватил свое огромное весло и что есть сил ударил, заставив щупальце отпустить первокурсника. Мальчик упал прямо в воду и попытался плыть, впрочем, не переставая кричать.

Добравшись до утопающего, гигант подхватил того за мантию, как нашкодившего котенка, и усадил рядом с собой.

Это происшествие не заняло много времени, словно считалось само собой разумеющимся. Проплыв небольшой туннель, заросший плющом, они наконец-то причалили к каменной пристани.

Подняв фонарь в воздух, гигант высветил лестницу, ведущую к подножию замка, заросшего высокой травой. Пройдя еще один лестничный пролет, они оказались перед огромной дубовой дверью, где Гаррет позволил себе затушить свет.

— Нокс!

— Никто не потерялся? — Хагрид пересчитал всех первокурсников по головам. — Все.

Подняв в воздух огромный кулак, лесничий что есть силы постучал в ворота замка.

Дверь распахнулась. В проеме стоял невысокий волшебник с каштановыми волосами.

— Профессор Лонгботтом, все первокурсники прибыли со мной, — сообщил Хагрид.

— Спасибо, Хагрид, — молодой мужчина тепло улыбнулся бородачу. — Оставь их на меня.

Как только лесничий ушел, профессор обратился к молодым волшебникам.

— Приветствую вас в школе чародейства и волшебства Хогвартс! Меня зовут Невилл Лонгботтом, я заместитель директора и декан факультета Гриффиндор. Так же я преподаю гербологию, науку о разведении магических растений. Скоро начнется банкет по случаю начала учебного года, но прежде чем вы сядете за столы, вас распределят по факультетам. Отбор — это очень важная процедура, потому что именно она определит, какой факультет станет вашей второй семьей вплоть до окончания школы. Вы будете учиться, есть, проводить вместе свободное время в башне или в подземельях, выделенных для вашего дома. Всего в школе четыре факультета — Гриффиндор, Слизерин, Пуффендуй и Когтевран. Все факультеты произошли от фамилий волшебников-основателей, у каждого своя история и выдающиеся волшебники, выходящие из-под крыла этого дома. Пока вы будете учиться в Хогвартсе, ваши успехи будут приносить вашему факультету призовые очки, а за нарушения очки будут вычитаться. В конце года будет определен победитель. Сейчас же я советую всем успокоиться и приготовиться к церемонии распределения. Ждите меня здесь. Я сообщу директору о вашем прибытии. Ведите себя тихо.

Профессор Лонгботтом вышел в зал и закрыл за собой двери, оставив первокурсников одних.

— Гаррет! — к мальчику подбежала старая знакомая.

Рози просто светилась счастьем, узнав среди первокурсников своего друга из Франции.

— А я думала, что ты остался за рубежом! Так классно, что ты поступил в Хогвартс вместе со мной. Давай я познакомлю тебя с одним из моих кузенов? Он поступил в этом году, как и я. Ал, иди сюда!

К ним подошел спокойный мальчик с черными волосами и ярко-зелеными глазами. Мальчик очень сильно напоминал Гаррету того мужчину с карточки от шоколадных лягушек.

— Альбус Северус Поттер. Ал, это Гаррет Торндейк. Тот самый мальчик, с которым я познакомилась во Франции.

— Здравствуй. — Голос мальчика оказался довольно тихим и глуховатым. Поздоровавшись, он протянул Гаррету свою руку.

Пожав открытую ладонь, молодой Торндейк вопросительно посмотрел на нового знакомого, на что тот только пожал плечами.

— Я надеюсь, мы все окажемся на Гриффиндоре! — радостно воскликнула Рози.

Вот тут Гаррет сильно сомневался. Добродушная зубрежница и тихий мальчишка — в Гриффиндор? Маловероятно. Да и на свой счет Гаррет особо не обольщался — безрассудным храбрецом он себя никогда не считал. Дядя слишком хорошо привил своему племяннику любовь к здравым рассуждениям.

Пока Гаррет знакомился со своим однокурсником, вернулся профессор гербологии.

— Собираемся кучнее и следуем за мной! — скомандовал профессор Лонгботтом.

Мальчик резко выпрямился, словно проглотил жердь. Высоко подняв голову и устремив взгляд вперед, он одним из первых последовал за преподавателем. Открыв двойные двери, профессор выпустил первокурсников в огромный зал.

Гаррет удивленно осмотрелся. Не смотря на то, что он прочитал «Историю Хогвартса» от корки до корки, это не смогло его подготовить в полной мере ко всем чудесам замка.

Зал освещали тысячи свечей, плавающих в воздухе над четырьмя невероятно длинными столами,за которыми сидели ученики в черных мантиях. Столы украшала золотая посуда, ярко отражающая свет от свечей. На другом конце зала стоял пятый стол, развернутый перпендикулярно по отношению к ученическим столам.

Откуда столько золота? Почему горячий воск со свечей не капает на учеников? Гаррет мог попробовать придумать множество объяснений, но самое простое звучало бы не иначе как — магия.

Профессор провел новичков к дальнему столу с преподавателями, где располагался один-единственный стул со старой остроконечной шляпой.

Поскольку больше заняться было нечем, новички принялись рассматривать древний головной убор. Гаррет отметил, что старшекурсники так же не сводили взглядов со шляпы. Затем она шевельнулась, и в ней появилась дыра, напоминающая самый обыкновенный рот. Открыв его, магический головной прибор запел:

Может быть, я некрасива на вид,

Но строго меня не судите.

Ведь вам я вернее всего,

Новый дом подыскать сумею.

Всю вашу суть, все ваше нутро,

Я чую насквозь через призму иллюзий.

Вы славные юноши, что родились,

Во время спокойствия, мира.

Но точно скажу я о каждом -

Вы те, кто весь мир поменяют.

Кто тьмою в сердцах, а кто светом,

Но каждый из вас

Свой путь проложить сумеет.

Именно здесь, и прямо сейчас,

Начнется история ваша.

Те, кто умнее и остроумней,

Ставят знания выше всего,

Свое величие в доме Когтевран

Найдут без особых проблем.

Храбрые сердцем, храбрые духом,

Призвание свое, в Гриффиндоре найдут.

Кто любит труд, кто всех честнее,

В Пуффендуе найдут себе дело.

Властолюбивцы, любители силы,

Те, кто готовы добиться всего,

Лучше всего найдут призвание свое

В доме, что основал Слизерин.

Не бойтесь меня, надевайте быстрей,

Я вам путь подскажу, что будет верней.

Со всех сторон раздались аплодисменты. Шляпа важно хмыкнула и раскланялась всем пяти столам.

Тем временем профессор вышел вперед и развернул длинный свиток:

— Когда я назову ваше имя, вы наденете Шляпу и сядете на табурет. Начнем. Амелия, Джонс.

Вперед вышла чернокожая девочка с длинными волосами, собранными в дреды. С порозовевшим от смущения лицом (Гаррет даже немного опешил от румянца на черной коже), девочка как можно удобней устроилась на стуле и натянула на себя шляпу, которая оказалась слишком велика. Как только она скрыла глаза девочке, то резко выкрикнула:

— Когтевран!

За вторым столом слева зааплодировали. Подскочив, девочка последовала к своим однокурсникам, носящим на груди герб с вороном.

— Скорпиус, Малфой, — теперь вперед вышел тот самый бледный мальчик, что трясся в своей мокрой одежде. Видимо, вода в озере оказалась не самой теплой.

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 44 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название