Временной кулон (СИ)
Временной кулон (СИ) читать книгу онлайн
Всегда считалось, что человек – вершина эволюции, но так ли это на самом деле? Ведь давно известно, что люди используют только 10% своего мозга. Несколько столетий назад четыре незнакомых между собой человека с разных сторон света пытаются развить свою мозговую активность до максимума. Достигнув это, каждый из них узнаёт об одной из Великих Тайн Бесконечности: тайну времени, тайну зеркал, тайну жизни и смерти, тайну мироздания. Объединившись, они возвысились над обычными людьми, стали называть себя Духами и переселились в отдельные миры. Однако они не смогли оставить родную планету в прошлом, поэтому решили присматривать за землянами. Но так продолжалось недолго. Стало сбываться одно из древнейших пророчеств Духов – Печать Бесконечности, защищающая восемь миров от злых намерений друг к другу, уже почти разрушилась, а значит Земля и Каэлестис, крайние миры печати, уничтожат друг друга в результате столкновения. Духи решили остаться в стороне, и только одна из них, не в силах смириться со скорой гибелью её родной планеты, изрекает пророчество, согласно которому миры может спасти её будущая дочь. ...Эльмия с рождения казалась не такой, как все: у неё были бледно-розовые волосы и белые глаза, без зрачков и радужки. В свой тринадцатый день рождения девочка обнаруживает в себе сверхспособности и узнаёт тайну своего рождения. Вот только захочет ли она отдать свою жизнь, когда может примкнуть к остальным Духам?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Том и Сара вышли из церкви и попали под дождь из роз: гости со всех сторон обсыпали молодожёнов розовыми и белыми лепестками.
Пройдя к машине, невеста велела всем девушкам встать за её спиной и приготовиться ловить букет. Размахнувшись, Сара перебросила цветы через голову. Девушка обернулась, чтобы поглядеть на счастливицу. Оказалось, букет поймала её школьная подруга, Оливия, которая на днях должна была выйти замуж за отца своей полугодовалой дочки.
– Как удачно совпало! – радостно прокомментировала Оливия.
Наконец молодожёны смогли сесть в лимузин и поехали в ресторан. Гости также расселись по своим машинам и последовали за молодыми.
По пути Сара разглядывала свой родной город Либерштадт. Он ничем не отличался от других провинциальных городов, но сегодня Сара на всё смотрела, словно в первый раз.
Вдоль дороги шла дубовая аллея, кажущая в такое утро заново цветущей. Между деревьев тянулись длинные тенетники, а на увядающей траве блестели серебристые капельки росы. Теплый ласковый ветер гонял по тротуарам первые опавшие листья, закручивая их в виражи. В воздухе витал тонкий аромат поздних цветов. Можно уверенно сказать, что в две тысячи первом году бабье лето удалось на славу.
Наконец машина подъехала к ресторану, и молодожёны прошли внутрь. Видно, организаторам праздника пришлось сильно постараться. В центре помещения стоял длинный стол, накрытый белоснежной скатертью. На столе были различные виды блюд, салатов, жаркого, десертов и напитков, а в центре красовался трёхэтажный свадебный торт с фигурками молодожёнов, украшенный свечками. В стороне от стола находился танцпол, над которым возвышалась сцена со струнным квартетом.
От увиденного Сара потеряла дар речи и лишь восторженно ахнула.
– Это всё для тебя, принцесса, – произнёс отец невесты, подойдя к ней сзади. – Я надеюсь, этот праздник запомнится тебе на всю жизнь.
Вскоре в ресторане собрались гости. Все расселись на свои места.
Тут же друг за другом послышались разнообразные тосты, поздравления и пожелания, сопровождаемые звонкими ударами бокалов друг об друга. С разных сторон разливались шутки, искрился смех. Устав от застолья, все пошли танцевать. Сперва зазвучала медленная лирическая музыка, под которую молодожёны исполнили вальс – тот самый, что стал для них первым танцем. Затем к ним присоединились и гости.
Казалось, что лучше дня и быть не может: гости веселились и танцевали. Но тут неожиданно раздался чей-то крик, музыканты перестали играть, и все как один повернули головы.
Софи одной рукой упиралась в стол, другой держалась за сердце. Оставив Тома посреди зала, Сара немедля подбежала к старушке.
– Бабушка, что с тобой? – встревоженно спросила девушка, помогая Софи присесть.
– Что-то сердце закололо, – пожаловалась та и вновь вскрикнула от боли. Её лицо мгновенно побледнело, а на лбу выступил холодный пот.
– Может, врача вызвать? – спросила Сара и уже хотела пойти к телефону, но Софи её остановила.
– Нет, подожди, – попросила её бабушка. – Сейчас выпью таблетки и всё будет хорошо, – тяжело дыша, Софи открыла ридикюль и, недолго порывшись, достала несколько упаковок таблеток. Запив лекарства одно за другим, она перевела дыхание и хотела снова встать. – Вот видишь, всё хорошо, – сказала она и попыталась улыбнуться, но вновь схватилась за сердце.
– Что произошло? – спросил у дочки подоспевший Алекс.
– У бабушки что-то с сердцем, – оповестила Сара.
– Я же сказала, скоро пройдёт, – отмахнулась старушка.
– Нет, мам, так не пойдёт, – покачал он головой. – Сара, звони в «скорую». Пускай немедленно приезжают.
Сара кивнула и пошла вдоль зала. Мимо неё проходили люди, которые уже строили свои догадки насчёт старушки. Девушка пыталась их не слушать, и сама старалась не думать о плохом. Дойдя до телефона, она набрала номер местной больницы.
– У моей бабушки что-то с сердцем, приезжайте, пожалуйста, быстрей. Ресторан «Люцифер». Хорошо. Спасибо, ждём.
Положив трубку, она вновь вернулась к столу. Вокруг Софи кружилось около двух десятков человек. Сама старушка сидела на стуле с закрытыми глазами, запрокинув голову назад.
– Что случилось? – дрожащим голосом спросила Сара у отца.
– Надеюсь, она просто потеряла сознание, – с сильным волнением произнёс Алекс.
Обескураженная Сара упала на стул, кажется, ей самой вот-вот понадобится помощь врачей.
– Не волнуйся, всё будет хорошо, – обнадёжил Том, целуя супругу в макушку. – Всё будет хорошо, – повторял он.
Вскоре послышалось громкое завывание сигнала «скорой помощи», и тёмную улицу осветили красный и синий цвета. Машина остановилась перед самим рестораном, и из неё вылезли трое: мужчина с чемоданчиком, по-видимому, врач и два санитара с носилками.
Толкнув входную дверь ногой, мужчина с чемоданом подошёл к столпотворению и протиснулся между гостями.
– Доктор Дейнайт, – резко представился он. – Что случилось?
– Это моя мать, Сара Мирати, – пояснил Алекс. – Кажется, у неё что-то с сердцем. И она потеряла сознание.
– Нужно срочно сделать кардиограмму, – велел врач и кивнул санитарам. Те бегом направились к старушке, погрузили её на носилки и понесли в машину.
– С нами могут поехать только родственники, но не больше трёх человек, – приказал доктор Дейнайт и пошёл вслед за санитарами. Алекс, Сара и Том последовали за ним.
Когда они залезли в машину, к Софи уже прикрепили несколько проводов. Вновь завизжала сирена, и машина направилась к больнице. За всю дорогу никто не проронил ни слова. Лишь тихое всхлипывание Сары и писк приборов нарушали тишину.
Наконец машина прибыла на место назначения. Старушку быстро переложили на каталку и повезли в какую-то палату. Алексу, Саре и Тому велели ждать в коридоре.
Полчаса ожидания казались мучительной бесконечностью. Алекс напряжённо перебирал пальцами по деревянному подлокотнику, Сара вновь теребила платье, пытаясь отогнать дурные мысли, а Том нервно кусал губы. Но вот открылась дверь, и из палаты вышел доктор Дейнайт.
– Плохие новости, – с горечью в голосе произнёс врач. – У мисс Мирати дистрофическая стадия сердечной недостаточности. Она потеряла сознание от переутомления, но сейчас пришла в себя. Думаю, это ненадолго. К сожалению, мы ничем не можем помочь – лечение не эффективно… Нам очень жаль.
В воздухе повисла гнетущая атмосфера. Сара была готова вот-вот разрыдаться, но кое-как ещё сдерживала слёзы.
– Можете зайти попрощаться, – сказал доктор Дейнайт и удалился.
Алекс неловко поднялся, встал на затёкшие ноги и прошёл в палату. Сара последовала за ним. Том ещё некоторое время размышлял – стоит ли заходить, но не решился оставить супругу в такой момент.
Софи лежала на кровати, подсоединённая множеством проводов к различным аппаратам и капельнице. Старушка казалась уже мёртвой: лицо стало бледнее, глаза впали, а морщин казалось ещё больше. У Тома сложилось впечатление, будто за эти полчаса Софи состарилась ещё на десять лет.
– Бабушка! – Сара кинулась на шею старушке. – Не умирай, бабушка! Пожалуйста!
– Сарочка, – невнятно произнесла Софи, гладя внучку по голове. – Прости старую, что праздник тебе испортила. Я же это не специально, – тоскливо произнесла она.
– Мама, – Алекс наклонился над кроватью старушки. – Прости меня за всё. Я же знаю, сколько бед я тебе причинил…
– Мне не за что тебя прощать, – ответила Софи. – Ведь я на тебя никогда и не обижалась. Я ни на кого не обижалась, – старушка подняла голову и посмотрела своими большими карими глазами на Тома. Тот уже давно стоял, всхлипывая, так и не зная, что делать.
– Ну что вы здесь потоп устроили? – с нотками иронии произнесла Софи. – Мне очень приятно, что вы меня так любите, но вам же надо идти, вас гости ждут, волнуются.
Но никто уходить не собирался.
Софи тяжело вздохнула, будто ей не хватало воздуха, и таинственным голосом произнесла:
– Рано или поздно мы все окажемся в одном мире.