Песнь праха
Песнь праха читать книгу онлайн
Когда наступает ночь, в город приходит Смерть… Таков закон странного мира, существующего благодаря энергии мертвецов.
Здесь убийцы охотятся за талантливыми людьми, дабы добывать из их костей нечто, подчиняющее себе человеческие души.
Здесь волки состоят на службе у закона, кошки занимаются целительством, зомби считаются лучшими бойцами спецназа, а призраки обладают гражданскими правами.
Полицейским в этом мире приходится нелегко.
И Донал Риордан хорошо понимает, насколько нелегко, — ведь именно ему поручают предотвратить покушение на знаменитую оперную диву, чьи кости, судя по всему, обладают для таинственных преступников особой ценностью…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Я остановился в доме дона Ментрассоре. — И когда брови Темесина удивленно поднялись, добавил: — Друга одного моего друга. По крайней мере, насколько я понимаю, он меня в конечном итоге и спас.
— Гм… — Темесин наблюдал за тем, как полицейские и санитары выносят носилки с Риксом, веки которого подрагивали, свидетельствуя о том, что морфий начал действовать. — Как жаль, что его шофер был, по-видимому, иного мнения.
— Да уж, настоящая загадка.
— Вы полагаете, именно дон первым забил тревогу по поводу того, что вы в беде?
— Возможно… Скажите мне, Темесин, насколько важное место Ментрассоре занимает у вас в городке?
— Ха! — Темесин потер свой длинный подбородок. — Очень богат и с большими связями. По-вашему, я должен знать всех здешних крупных бизнесменов? Наш город очень большой.
— Вам не понравилось, что я назвал Сильвекс городком?
— Я чувствителен к подобным вещам. — Темесин улыбнулся и поднял с пола оружие, которое Донал отобрал у сутенера на вокзале, затем махнул рукой одному из своих подчиненных, и тот, подобрал пистолет, принадлежавший Риксу. — Отлично. Я возьму этот.
Он положил пистолет в карман пальто.
— И я напечатаю отчет, офицер Рейли, — продолжил Темесин. — Не возражаете?
— Конечно, нет, сэр.
— Так как, уверен, из меня вышел бы гениальный секретарь. — Темесин взглянул на Донала. — Что вы предпочитаете, чтобы вас отвезли назад в дом Ментрассоре или в какую-нибудь спокойную гостиницу? Между прочим, моя тетушка держит небольшой пансион, там очень разумная цена…
— Вероятно, мне стоит вернуться и поговорить с доном.
— И как это я догадался, что вы примете именно такое решение?
— По очень простой причине. Потому что на моем месте вы поступили бы точно так же.
Алекса наконец завершила долгий телефонный разговор с руководством больницы. В её блокноте был записан номер, который духи, работающие на коммутаторе, извлекли из памяти, а их начальник-человек продиктовал Алексе.
Это был тот самый номер, по которому звонил Харальд с одного из платных телефонов в больничном коридоре, не зная, что все звонки проходят через коммутатор больницы. Было совсем непросто добиться от духов с городского коммутатора, чтобы они нашли номер, набранный когда-то в прошлом. У Алексы ушла масса времени на получение соответствующего разрешения. Однако, к счастью, в больнице, равно как и в Управлении полиции, отслеживались все входящие и исходящие звонки.
— Это какой-то иллуриец, — сказала Алекса. — Хочешь, чтобы я попыталась узнать, кто он? В разведотделе могут иметься справочники по зарубежным городам и их жителям… Хотя я не уверена.
— Дай-ка мне. — Лора взяла блокнот. — Я сейчас просто наберу номер и посмотрю, кто ответит.
Она набрала номер, и ответивший ей голос был напряженным и отличался странным выговором:
— Дом дона Ментрассоре.
— Извините, я пытаюсь отыскать лейтенанта Донала Риордана из Тристополиса. Он должен быть…
— А, да. Вот как раз… автомобиль… подъезжает к особняку, и мне кажется, что я вижу лейтенанта на заднем сиденье. Может быть, я попрошу его перезвонить вам?
— Он приехал или уезжает?
— Простите, не понял, мадам?
— Лейтенант Риордан сейчас войдет в дом?
— Да, полагаю, что да.
— В таком случае я подожду, если вы не возражаете.
— Хорошо, мадам.
Через две минуты к телефону подошел Донал.
— Алло?
— Привет, возлюбленный.
— Лора! Привет…
— Все в порядке?
— Ну, раз я разговариваю с тобой, значит, все в порядке. И… Да, думаю, что теперь все в порядке.
Лора обратила внимание на слово «теперь» и спросила:
— А что, были какие-то проблемы?
— В общем, ерунда, небольшое недоразумение. Бросив взгляд на Алексу, Лора сказала:
— Возможно, все объясняется неверной информацией, которую Харальд передал одному своему знакомому в Сильвексе. Вероятно, этому самому дону Ментрассоре.
— Да, именно ему. Но Харальд… с какой стати он?..
— Наверное, он считал тебя шпиком.
— Но… — Наступила пауза, затем раздался такой знакомый заразительный смех. — Если бы не шпики, Харальду нечего было бы делать на свете. Они его специальность.
— Его специальность в том, чтобы повсюду их выискивать, — заметила Лора с улыбкой.
— Именно так… А у вас всё в порядке? Как там все?
— Всё пока без изменений. Сушана в больнице. И Ксалия тоже лечится.
— Ксалия? А что случилось?
— Она попыталась проникнуть в офис комиссара Вильнара. В поиске улик. Ты получил номер телефона, но мне были необходимы и другие улики.
В трубке раздался океанический звук атмосферных помех.
После короткой паузы Донал сказал:
— И насколько я понимаю, вы ничего не нашли.
Лора отрицательно покачала головой, так, словно Донал находился рядом с ней и мог увидеть её жест. Вслух же она произнесла совсем иное:
— О, у меня улик вполне достаточно. Ты не думаешь, что раненный дух — это неоспоримое свидетельство вины? Пусть даже она пока не может ничего сама сообщить.
— А…
И вновь какие-то неопределенные текучие звуки заполнили пространство между ними.
— Береги себя, хорошо? Я люблю тебя.
— Хорошо. И я, — Лора взглянула на Алексу и Виктора, — тебя тоже. Понял?
— Понял.
Донал положил трубку.
— Ладно. — Лора тоже положила трубку и вновь посмотрела на Алексу и Виктора. — Вы готовы к сражению?
— Только не с тобой, босс, — ответил Виктор, улыбаясь.
— Я имела в виду, комиссара полиции. Пора бы ему спуститься со своих высот.
Донал положил трубку телефона в передней, затем сел так, чтобы было легче проверить наличие пистолета за поясом на спине.
Когда Донал выходил из полицейской машины, Темесин незаметно передал ему оружие.
— Надеюсь не слишком скоро с вами увидеться, лейтенант.
— А я с вами, — отозвался Донал. — И большое спасибо за все.
— Пожалуйста. — Темесин похлопал по спинке водительского сиденья и произнес, — поехали, Рейли.
— Да, сэр.
Донал отступил в сторону, когда из-под колес автомобиля в разные стороны полетел свежий гравий, и машина проследовала к воротам, а оттуда вниз по зигзагообразной дорожке, спускавшейся с крутого склона. Стоило Доналу войти в дом, как перед ним появился Хикс и сообщил, что Донала просят к телефону.
Донал пристально взглянул Хиксу в глаза.
— Из-за вашего кузена, — сказал Донал, — у меня возникла масса проблем.
— О, мне очень жаль, сэр. — Хикс на мгновение прикрыл глаза. — Многие считают его обворожительным проходимцем. Надеюсь, он не причинил вам никаких серьезных неудобств.
Донал был начеку, он вслушивался в интонацию каждого слова, оценивал особенности каждой паузы. Но Хикс был совершенно искренен, честен, несмотря на всю свою неприятную чопорность, в то время как Рикс был тайным и беспощадным врагом, несмотря на внешнюю простоту и дружелюбие.
— Наверное, дона нет дома? — спросил Донал.
— Отнюдь, он дома. И настаивает, чтобы вы поднялись к нему, как только вернетесь. Могу я проводить вас к нему?
— Почему бы и нет.
— За кого вы, Танатос вас побери, меня принимаете?! — воскликнул Донал, распахивая дверь кабинета.
У следовавшего за ним Хикса от неожиданности перехватило дыхание. Он выглядел не менее потрясенным, нежели его хозяин. После небольшой паузы дон сделал жест Хиксу выйти.
— Я понимаю, что заслужил это, — произнес дон Ментрассоре. — Входите, входите же… Однако надеюсь, что теперь и вы понимаете, что я действовал, основываясь на ложной информации. И мне все-таки удалось вовремя остановить Рикса.
— Не совсем. — Донал прошел внутрь кабинета. — Остановил вашего долбаного прислужника я сам. И если он умрет, то поделом.
Дон Ментрассоре поморщился. Однако было не совсем ясно из-за чего, из-за тона Донала или из-за тех мыслей, которые вызвали у него слова лейтенанта.