-->

По лезвию бритвы

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу По лезвию бритвы, Полански Дэниел-- . Жанр: Детективная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
По лезвию бритвы
Название: По лезвию бритвы
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 158
Читать онлайн

По лезвию бритвы читать книгу онлайн

По лезвию бритвы - читать бесплатно онлайн , автор Полански Дэниел

Ригус — блистательная столица могущественной империи. Низкий город — зловонное гетто, рассадник порока, в котором среди мусора цивилизации обитают отбросы общества. Но все живущие в Империи помнят о Черном доме, где расположена самая могущественная карающая сила планеты.

Когда-то Смотритель был лучшим сыщиком Черного дома, агентом элитного подразделения. Теперь же он один из обитателей Низкого города, преступник и наркоман, не щадящий никого, кто стоит на его пути.

Однако когда в столице начинаются ритуальные убийства, похищающие у жертв не только жизнь, но и душу, а из пустоты между мирами, из самого сердца бездны, появляется таинственное чудовище, именно Смотрителю придется противостоять Злу…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 77 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Лейтенант Первого столичного пехотного полка. Мы первыми вошли в Донкнахт, хотя ваши ребята хорошенько их обескровили к нашему приходу.

— Да, думаю, мы хорошо поработали. Вы… видели?

— Видел. — Нетрудно было сообразить, что он имеет в виду.

— И откуда, по-вашему, это взялось?

— Из другого мира? Не знаю. Метафизика всегда была не по моей части.

— Не из другого мира и не из мира вообще. Из пустоты между мирами. Из небытия между вселенными, из пространства, которого не достигает свет, — вот откуда она пришла.

— Она? — удивился я.

— Она, — подтвердил Кадамост. — Она танцевала во тьме, когда я позвал ее, бесконечно вальсировала в центре вечности. Дожидаясь поклонника.

— Как вы ее вызвали? — спросил я, обуздывая отвращение.

Зловонное и неестественное дыхание Кадамоста отдавало мертвечиной.

— Она не какая-нибудь там бульварная шлюха, которая является по мановению твоей руки и по оклику! Она была настоящая леди, словно одна из тех миловидных, жеманных потаскушек, которых добиваются с помощью состояний! Она не просто раздвинула для меня ноги, когда я скрючил палец! Я должен был ухаживать за ней! — Он затянулся трубкой, потом раскашлялся мне в лицо.

— Что значит, должны были за ней ухаживать?

— Ты что, какой-нибудь пидор, который стоит на коленях и сосет хрен через дырку в стене в общественных банях? У тебя что, никогда не было женщины? Ты говоришь ей нежные слова, говоришь, что она красавица. И когда приходит время, ты даришь ей что-нибудь особенное — знак своей любви.

— Что за знак?

— В этом-то все и дело, приятель. Она не видит так, как видим мы. Все люди для нее одинаковые. Ей требовалось какое-нибудь напоминание обо мне, что-то особенное, такое, чтобы хранило в себе часть меня.

— И что это было?

— Браслет. Его дала мне моя мать, когда я покидал Мирадин. — Похоже, воспоминания о тех днях были ему неприятны, и потому он воздержался от дальнейших разъяснений. — Я бросил его в пустоту, и когда браслет вернулся ко мне, он звучал ее песней, напевал ее с утра до заката. Это то, что нас связывало. Она была прекрасна и преданна, ее любовь ко мне была беспредельной, как черное море, в котором она купалась. Но она была ревнивой любовницей и быстро приходила в ярость. Мой дар соединял нас. — Он печально улыбнулся. — Без него она очень, очень сильно расстроилась бы.

Прежде я считал, что Адлвейд отказался расстаться со своей безделушкой лишь из раздутого выше меры тщеславия. Этим могла объясняться и склонность Брайтфеллоу к украшениям, ведь даже дурной вкус обеспечивал достижение того же самого результата.

— Эти… существа, — продолжил я, — вы можете вызывать их, но они не могут оставаться здесь?

— Она была совершенна, не испорчена грязью нашей действительности. Только сила моей любви помогала ей пересечь границу нашего мира.

Объяснение согласовывалось с тем, что я видел, создание Адлвейда рассеялось, выполнив свою миссию.

— Вместе с вами в Академии учился еще один — Брайтфеллоу, Джонатан Брайтфеллоу.

Кадамост поскреб грязным пальцем ссохшуюся кожу на своем черепе.

— Да, я его помню. Он был на несколько лет старше всех нас, приехал из какой-то жалкой провинции на севере.

— Что еще вы о нем помните?

— Он был с характером. Таскался тогда за бабешкой, один из ребят что-то сказал про нее, и он вышел из себя, размозжил ему башку о стену, никто и сделать ничего не успел, — Кадамост пытался изо всех сил вытряхнуть разум из отупения, простейший акт воспоминаний стал для него марафонским забегом на скорость. — Брайтфеллоу не отличался по части таланта, быть может, потому, что поздно начал учиться, только он был умен, умнее, чем кажется, умнее, чем он показывал.

— И он тоже участвовал в операции «Вторжение».

— О да, он участвовал в ней. Большинство из нас участвовали в этом. Любой, у кого было хоть немного ума и умений, понимал, к чему это ведет и чего можно ждать. Чтобы увидеть, что получается, когда открываешь клеть, заглянуть в глубину, в самую глубь, увидеть ничто, из чего образуется все. И наше дело не имело отношения к Войне, это мы позволяли им так думать, но на самом деле — вообще никакого отношения. Они были богинями, они хотели взглянуть на нас, говорить с нами, прикасаться к нам и любить.

— Что с ней стало? — спросил я, хотя и так знал об этом.

— Другие оказались трусами. Они не понимали, просто не желали понять. Я знал, что ей нужно, знал, чего она хочет, и желал дать это ей. За это меня боялись и забрали ее у меня. — Он погладил запястье и устремил взгляд сквозь стены, как будто предмет его вожделений мог бы показаться вдали. — Я чувствую, что он где-то неподалеку. Он у них, его от меня скрывают! — Последние слова вырвались из него с кашлем, и вместе с ними вышло что-то очень похожее на кровь.

— А что с остальными магами? Их знаки любви остались при них?

— Меня избрали за мою одаренность. Остальным, надо полагать, было позволено сохранить при себе свои знаки. Во всяком случае, они у них были, когда меня лишили чина. — Глаза Кадамоста сузились в щелки на гниющем лице. — А что? Зачем тебе все это нужно?

— Благодарю вас за помощь, — ответил я, выкладывая на стол вторую монету.

Ему оказалось достаточно одного вида серебреника, чтобы забыть о своих опасениях.

— Ты хороший человек, помогаешь своему брату-ветерану. В Чинвате для тебя приготовлено место, не сомневайся! — Он рассмеялся и потянулся за монетой.

— Будьте осторожны на следующем круге, — сказал я, застегивая куртку. — Мне будет жаль, если моя монета послужит причиной вашей смерти.

Хотя на пути к выходу я понял, что мне все равно.

40

Взяв Воробья с собой, остаток утра я провел у портного, чтобы выправить себе наряд для вечеринки у Беконфилда. Снегопад по-прежнему не унимался. Я прожил в Ригусе тридцать из своих тридцати пяти лет, покинув страну лишь однажды на время войны с дренцами, и за все эти годы ничего подобного не видывал. Улицы опустели, шум городской суеты сменился почти сельским затишьем, сезонные торжества отменили.

Ко времени, когда мы добрались до башни, я сожалел о том, что не нанял извозчика, впрочем, суровая погода имела и свои преимущества, покрыв лабиринт на подступах к Гнезду невысоким снежным настилом. Воробей остановился на склоне.

— Не знал, что мы идем сюда, — буркнул он.

— Я только на минутку. Надо зайти рассказать Селии о том, как продвигаются дела.

— Передай привет Журавлю, если его увидишь.

— Ты не пойдешь?

— Подожду тут.

Волны косого снега хлестали нас, как полотна кулис. Я положил руку на плечо мальчика.

— Забудь про рожок, я о нем позаботился.

Воробей отвернул взгляд.

— Я подожду здесь.

— Ты ведь замерзнешь до смерти из-за своей гордости. Проглоти ее и ступай в чертову башню.

— Нет, — ответил он просто и ровно.

На этом мое желание обсуждать вопрос иссякло.

— Если мороз отгрызет тебе палец, не жди от меня сочувствия.

Страж Гнезда пропустил меня без разговоров. Изваяние потеряло дар речи с тех пор, как Журавль слег из-за болезни. И я даже начал испытывать легкое чувство тоски по его твердокаменным остротам.

Селия ждала меня за чашкой чая на верхнем этаже башни, горячий пар поднимался вокруг ее сияющего лица.

— Не ожидала увидеть тебя сегодня.

— Решил заглянуть и проведать вас обоих. Как Учитель?

— Получше. Сегодня утром вставал ненадолго. Съел завтрак, потом наблюдал снегопад.

— Приятно слышать, — отозвался я. — Хотел сказать, что получил твою записку. Собираюсь сегодня вечером нанести визит лорду Беконфилду, проверить результат твоей магии. Если все пройдет хорошо, завтра как-нибудь передам сведения в Черный дом.

Селия сморщила лицо в недоумении, а быть может, в разочаровании.

— Я думала, мы согласились, что это дело слишком важное, чтобы позволить законникам все испортить. Я думала, мы договорились, что ты со всем разберешься самостоятельно.

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 77 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название