Плач серого неба (СИ)
Плач серого неба (СИ) читать книгу онлайн
В мире, где магия стихий тесно сплелась с генетикой, а остальное обеспечивает энергия пара, частный детектив Уилбурр Брокк вынужден взяться за странный заказ
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Не падай духом, — мелькнула милостивой улыбкой альвийка, — об этом особо и не писали.
— И что рвануло?
— Какой-то притон. Кстати, недалеко от Рыбацкого. Хм… — внезапно тень набежала на лицо Вольной, — кажется, я начинаю понимать, что происходит. Но все равно ничего не могу тебе рассказать. И вообще, мастер Райнхольм, каким, все-таки, боком в эту мутную историю угодил ты?
— Да каким боком? По самые уши угодил, Талита, по самые уши. В последнее время жизнь такие фокусы вытворяет, что не знаешь, куда завтра заведет. Вот и завела. Кстати, не только меня, а весь город — нынче утром с Боргнафельда приперлась Гвардия, Магпол тоже на ушах стоит, так что мало теперь никому не покажется. Вот я и согласился помочь одному детективу…
На ровном лице альвийки появился бледный намек на удивление.
— Какому еще детективу?
— Есть тут одна ищейка, из наших, вимсбергских. Копается в этом деле, принца ищет. Если найдет — и Гвардия, и синие утихомирятся. И еще раз говорю — они не только для нас, Тронутых, опасны. Им сейчас любая тайна — как красные порты для быка, так что вам тоже достанется.
— Не пугай пуганную, Райнхольм. И не таких отваживали. Но ты прав. Мне нужно немного подумать, а ты посиди пока в прихожей. И скажи Ларре. Чтобы нашла что-нибудь поесть тебе и девчонке, а потом пусть идет ко мне.
— Вот это дело! — повеселел цвергольд, — надеюсь, едите вы тут не реагенты, потому что в брюхе у меня урчит давно и убедительно.
Красные лампы словно заливали коридор кровью. Рыжая борода Карла казалась в их свете едва ли не белой, а синий передник прислонившейся к какой-то трубе орчанки — багровым.
— Ну что, — Ларра закрыла маленькую книжицу, отправила ее в карман передника и качнулась прочь от стены, — уже уходишь?
— Не дождетесь, — ухмыльнулся карлик, — сообрази-ка нам с Леморой пожрать, а потом иди к Талите на инструктаж. Она как раз решает, что нам всем делать. И не затягивай — особенно со жрачкой, — он хитро подмигнул закипающей ученой, — а дорогу я сам найду, чай, не впервой впотьмах гулять.
И, оставив задохнувшуюся от подобной наглости орчанку переваривать его слова, улыбающийся до ушей Тронутый растворился во тьме.
Злорадно усмехающаяся Ларра с подносом еды, вид которой был куда хуже, чем запах, встретила его, печального и согбенного у закрытой двери.
— О ваших новомодных штучках я как-то позабыл, — виновато сообщил цвергольд, — ты уж прости. Зашутился.
— Да что там, — развеселилась она, — ради этого выражения на твоей физиономии можно было и потерпеть.
— Дядька Карл!
Дверь отъехала в сторону, и Лемора, успевшая заскучать и встревожиться, радостно вскочила с дивана. Карл заулыбался.
— Все в порядке, малыш, я же говорил. Сейчас мы с тобой поедим, а там что-нибудь, да произойдет.
…Они доедали последние куски, когда в сияющем проеме показалась сама Талита и двое незнакомых Карлу юношей в фиолетовых мантиях. Пожилая Вольная приветливо кивнула Леморе и щелкнула пальцами. Один из молодых людей в несколько движений соорудил за ее спиной некую сложную конструкцию.
— Думаю, Карл, — альвийка изящно опустилась в получившееся кресло, — я нашла решение, от которого выиграем мы все. Я расскажу тебе о порохе, дам подозреваемого твоему детективу и приложу руку к сохранению репутации Союза.
— И все это ты придумала за столь короткое время? Я ведь даже доесть не успел, — восхищенно прочавкал цвергольд. — Кстати, для любителей ядов и взрывов у вас слишком вкусная кормежка.
— Подожди паясничать, Райнхольм, слушай внимательно, — построжела Вольная. — Не так давно, за пару дней до взрыва в посольстве, нас ограбили. Скажу по секрету, Союз и впрямь доставил в город… немного пороха. И кто-то сумел не только пронюхать об этом, но и ополовинить один из бочонков. Цыц! — прикрикнула она открывшего было рот Карла, — шутки кончились. И да, несколько бочонков пороха — это немного. Но даже одного бы хватило, чтобы превратить в труху каменное двухэтажное здание. Сдается мне, что и притон в Рыбацком взорвали тем же порохом. Наверное, вор оставил немного себе — может, на продажу, а может, еще для чего, — но где-то просчитался. Я отправляла туда двух своих искателей — они видели останки. Смотреть было особенно не на что — так, пятно сажи и пара пальцев. Судя по татуировке на запястье, это был один из портовых грузчиков, орк.
— То есть, уцелело еще и запястье?
— Да, к нашей удаче. Хотя зрелище было то еще. Скорее всего, кто-то подкупил мерзавца, и он не донес часть ноши до склада, а заодно и до заказчика, на чем и погорел.
— Удачно сказала. Но как же, скажи на милость, вы его опознавали? Неужели Союз знает всех портовых грузчиков наперечет? Или вы просто ходили по городу и тыкали всем встречным в нос жареной рукой?
— Райнхольм, я даю тебе честное слово — если ты еще раз попробуешь повернуть разговор на какую-нибудь чепуху, он будет окончен.
Цвергольд осекся.
— Прости, — в его голосе звучало неподдельное раскаяние, — что-то я сегодня сам не свой, башка так и пляшет. Видать, нервы шалят.
— Хаос в тебе шалит, — буркнула Талита, но продолжила. — То, что посольство взорвали нашим порохом, ясно было сразу. Мертвый грузчик убедил нас в этом окончательно. Но работал на кого-то, и мы, кажется, знаем, на кого.
— Я - само внимание.
— Мы зовем его Альбиносом. Он альв, причем очень старый. Рядом с ним даже такая старуха, как я, почувствует себя студенткой. Его волосы белы, как лунный свет, а глаза — черны как беззвездное небо. Когда он пришел сюда, мне было не по себе. А ведь ты знаешь, меня нелегко пронять.
— Знаю.
— Так знай и то, что именно Альбинос пришел покупать у нас порох. И говорил он от имени принца Тродда.
— Что?! — Карл выпучил глаза.
— Именно так. Ты прав, — Боргнафельд действительно собирался купить у нас взрывчатку. Но не получил ни мешка.
— Потому что Тродд пропал?
— Нет. Потому что мы уверены, что именно Альбинос украл наш порох.
— Поясни, — нездоровое карлово веселье наконец-то иссякло, и он слушал внимательно и серьезно. — Если ваш альбинос говорил от имени Тродда, то с чего вы взяли, что принц с этим не связан?
— Принц молод, но далеко не дурак. Он не первый раз обращается к нам, и не стал бы портить отношения. С Альбиносом же я до сих пор не встречалась, и если бы не рекомендательное письмо от Тродда, разговор вообще бы не состоялся. Но все было как полагается — гербы, печати. Правда, никаких имен не называлось — просто «Подателю сего», но мне, признаться, и того хватило — узнавать покупателей еще ближе не в моих правилах. После того, как договор был подписан, мы отправили корабль за партией «Пещерного грома», но что произошло при разгрузке я уже говорила. А после взрыва в притоне Альбинос заявился снова. Я обвинила его в краже, и он почти не отпирался, словно ему было плевать на мой гнев и свою репутацию. Принялся шантажировать, а потом вдруг предложил продать ему порох по старой договоренности. И даже бровью не повел, когда я задрала цену. Нужно было тогда насторожиться, но нет — я была зла и хотела побыстрее со всем покончить. За что и поплатилась. Оборота после его ухода не прошло, как кто-то увел еще один бочонок.
— Как?
— Просто. Использовал магию. — Талита скривилась, словно заново пережив отчаяние той ночи. — Охранников было двое, так один до сих пор клянется, что поскользнулся, а второй после долгих расспросов смог припомнить только что в трюм задувал сильный ветер и прямо-таки сбивал с ног.
— Проще говоря, кто-то вырубил охрану и приделал пороху крылья.
— Проще и вернее. Пропажу обнаружили только наутро, но когда я отправила искателей, взорвалось посольство, и на улицах стало тесновато. Пришлось засунуть гордость поглубже и затаиться.
Полсегмента Карл молча шевелил морщинами на лбу.
— Итак, маг Воздуха по прозвищу Альбинос…
— Нет. Альбинос отмечен Водой.
— Не понял…
— Он — маг Воды, — терпеливо повторила альвийка, — воровал бочонок кто-то другой, но я готова поклясться, что этот кто-то работал на старика.