Замкнутый круг (СИ)
Замкнутый круг (СИ) читать книгу онлайн
Третья книга про охотников за головами. Троица неунывающих охотников за головами продолжает заниматься своей работой, пока на горизонте не появляются старые знакомые. Оказавшись втянутыми в чужие интриги и разборки, Сайкс, Алекс и Джилл делают всё возможное, чтобы во всём разобраться, и по возможности, остаться в живых.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Я просто пытаюсь разобраться что на самом деле произошло в тот роковой вечер.
— Старый алкаш спалил дом вместе с собой — вот что произошло! Согласно поздним показаниям Глории Лэндис, в доме находился самый настоящий самогонный аппарат, и множество ёмкостей со спиртными напитками. Именно из-за них огонь так быстро и распространился по дому.
— И что, эксперты действительно обнаружили остатки этого аппарата? Они их вообще искали?
Гарольд нахмурился, и вместо ответа предпочёл просто повернуть голову в сторону. Затем он взял со стола газету, и стал обмахиваться ей словно веером, пытаясь хоть немного снизить температуру в кабинете.
— Расслабься, Микс, я ни в чём тебя не обвиняю, — примирительно проговорил Дональд.
— Так ты и Чалмерса ни в чём не обвинял. И где он сейчас? — резонно поинтересовался Гарольд.
Клэнси Чалмерс был продажным полицейским, покрывающим контрабандиста Гэри Игона. Во время предыдущего посещения Тлайкса Грэхаму удалось вывести их на чистую воду, однако ни Игон ни Чалмерс так и не предстали перед судом, т. к. оба погибли во время задержания.
— Сейчас речь идёт не о Чалмерсе. Меня интересует дочь Карла Лэндиса, — заявил Дональд.
— Что она натворила? — без особого интереса спросил Гарольд.
— А разве вы не в курсе? — удивился Грэхам.
— У меня есть и более важные занятия, чем следить за родственниками погибших. Она работала в одном кабаке, затем покинула Тлайкс, и я больше ничего о ней не слышал.
— Очень жаль.
— Если копаешь под эту бабу, то поговори с Клетусом Колдераном.
— Кто это?
— Владелец кабака, в котором она тогда работала. Уж он то обязан что-то знать.
— Где именно находится этот кабак?
Микс вытащил из ящика стола бумагу и ручку, и не только написал адрес бара, но и нарисовал как до туда поскорее добраться. Поблагодарив коллегу за содействие, Дональд забрал лист с адресом, и отправился на встречу с Колдераном. Гарольд взял со стола вентилятор, хорошенько его потряс, а потом снова попытался включить. И, о чудо — вентилятор вернулся к жизни.
— Так бы сразу, — довольно проговорил Гарольд, затем запер дверь в кабинет, присел, закинул ноги на стол, и заснул крепким сном.
Доставив Алекса в больницу, и сдав его на руки доктору Терри Фиску, Сайкс и Джилл с нетерпением стали дожидаться результатов.
— Паршивое завершение хорошего дня. Ну не может неудачникам вечно вести! — проворчала ходившая из стороны в сторону Джилл.
— Сомневаюсь что дело здесь в везение. Невезение не заставляет человека корчиться от боли, не вынуждает бросаться на всех подряд, — мрачно проговорил Сайкс.
— А у Дроу в роду случайно не было сумасшедших? Может, это такое наследственное заболевание, дающее о себе знать лишь спустя много лет? — предположила Джилл.
Спайроу сердито посмотрел на рыжую бестию.
— Остынь. Будем считать что это была неудачная шутка! — примирительно проговорила Джилл.
Из палаты наконец-то вышел доктор Фиск. Судя по хмурому выражению лица, доктор собирался сообщить напарникам что-то неприятное.
— Я провёл полную диагностику, и обнаружил, что в организме вашего друга находятся наномашины, — сообщил Терри.
— Насколько это плохо? — спросила Джилл.
— Трудно сказать. Я не смог определить что это за тип машин, но судя по состоянию пациента, машины способны нанести его организму существенный вред, а то и привести к летальному исходу.
— Вы точно ничего не перепутали? Как внутрь Алекса могла попасть такая дрянь? — поинтересовался Сайкс.
— Судя по всему, ему была сделана инъекция.
— Инъекция? — спросила Сайкс и Джилл в один голос.
— Да. Вашему другу ввели капсулу с наномашинами неизвестного мне типа. Спустя какое-то время капсула растворилась, и наномашины выбрались наружу.
— И что именно эти машины делают с организмом Алекса?
— Я точно не знаю, но определённо ничего хорошего. Судя по тому, что наномашины не начали уничтожать эритроциты, можно с уверенностью заявить, что это не класс Z.
— Вы можете что-то сделать с этими машинами? — обеспокоенно спросила Джилл.
— К сожалению, в нашей клинике нет необходимого оборудования. Но оно есть в центральной клинике на Актароне. Если вы отвезёте туда вашего друга, то возможно там ему смогут помочь.
Разговор был прерван вышедшим из палаты Алексом. Несмотря на бледность, и непонятно откуда взявшиеся мешки под глазами, охотник за головами выглядел не так уж и плохо.
— Сожалею, док, но мне запрещено покидать Геднер вплоть до окончания одного полицейского расследования. Какая-то сволочь прикончила мужа и любовника моей бывшей жены, а я вроде как главный подозреваемый, — сказал Алекс.
Джилл дипломатично покашляла, намекая, что Алексу стоит заткнуться. Дроу намёк понял, но всё же продолжил.
— Но это ещё цветочки. Совсем недавно я узнал, что эта лживая тварь меня просто использовала. Если я ещё хоть раз увижу эту стерву, то сверну ей шею! — проговорил Дроу, практически перейдя на крик.
— Помолчи! — прошептал Сайкс.
— А зачем мне молчать? Я вроде как одной ногой в могиле! Думаю, это даёт мне право говорить открыто! — громко ответил Алекс, затем оттолкнул Спайроу и нетвёрдой походкой зашагал по коридору.
Джилл отправилась вдогонку за Алексом, опасаясь, что в таком состоянии он упадёт с лестницы и сломает шею себе, а не бывшей жене.
— То что он сказал — правда? — спросил Терри у Сайкса.
— Конечно нет! Вы же сами видели, что он малость не в себе! — ответил Спайроу, боясь, что Фиск с испуга может вызвать полицию.
— Но он действительно не может покинуть Геднер?
Сайкс утвердительно кивнул.
— Тогда дело плохо. Я ничем не смогу ему помочь. Извините, — с сожалением проговорил Фиск.
— Неужели вообще ничего нельзя сделать?
Доктор призадумался.
— Возможно в военном госпитале ему бы и смогли чем-нибудь помочь. В северной зоне есть не только талантливые доктора, но и не менее талантливые нанотехнологи. Они в два счёта установят класс наномашин, а это значительно упростит…
— К сожалению, север для Алекса тоже закрыт.
Доктор лишь пожал плечами, дав Сайксу понять, что у него больше нет здравых идей, затем начал что-то бубнить про то, что пациенту нужен покой и уют, однако Спайроу погрузился в свои мысли, пропустив болтовню Фиска мимо ушей. Видя, что охотник за головами его не слушает, Терри обошёл его и направился в ординаторскую, однако Сайкс неожиданно схватил его за руку.
— Подождите, док, наш разговор ещё не окончен. Вы сказали, что нанотехнологи могли бы помочь Алексу. Это так? — спросил Спайроу, ослабив хватку.
— Да. В конце концов, они же сами их изобрели. Речь сейчас идёт не о ком-то конкретном, а…
— Значит, эти яйцеголовые умники создали и протестировали наномашины. Затем пустили их в оборот, — озвучил Сайкс свои мысли вслух.
— Пустили в оборот — не совсем точное слово. Поймите, наномашины доступны далеко не каждому. Любое их использование без соответствующего разрешения преследуется по закону, особенно когда заходит речь о создании оружия с использованием…
— Но ведь кому-то разрешено ими пользоваться, — Сайкс вновь перебил доктора, затем продолжил рассуждать вслух: — Допустим, капсулы с наномашинами хранятся в военной зоне. Где именно, не имеет значения. К ним можно получить доступ, не имея на то особого разрешения, а затем контрабандой переправить на юг.
— Всё возможно, но только здесь я ничем не смогу вам помочь. Извините, но мне надо работать! — сказал Фиск, затем отцепил Спайроу от себя, и спешно удалился.
Оставшийся стоять возле палаты Сайкс продолжил рассуждать.
«Кто-то переправил капсулу на юг, и ввёл её Алексу. Зачем это было сделано и когда? Когда меня похитила Эрин и её парни? Вряд ли. Во время его короткого пребывания в полицейском участке? Возможно, но не факт. В первый раз Алексу стало плохо на свалке, когда мы пришли на выручку Хэнку Мастерсу. Значит, укол был сделан ранее. Какое-то время Алекс находился в плену у наёмников. В качестве мести капсулу ему мог ввести Гарт или кто-то из его людей. Медленная смерть в качестве расплаты за гибель брата. Нет, что-то здесь не сходится.»
