Все женщины — химеры
Все женщины — химеры читать книгу онлайн
Нелегко нашему человеку в магическом Средневековье. Потому что даже самого высшего образования порой не хватает, чтобы понять окружающих. Значит, надо смелее овладевать новыми знаниями и умениями! Вот и пришлось Юджину научиться старинному способу стрельбы по-македонски, что в краю арбалетов, химер и воинственных глердов оказалось очень даже кстати. Но стрельбой не решить очень важный вопрос: имеет ли он, дитя политкорректного и мультикультурного мира, право лезть со своим уставом в мир колдовства и магии, по-своему цельный и гармоничный?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Она посмотрела на меня исподлобья.
— Ничего не поняла. В тебе что, два человека?
— Надеюсь, — ответил я шепотом. — Хотя иногда мне кажется, их больше. Днем держу власть в руках, но когда сплю… Ты точно помнишь, я к тебе ночью не приходил? А то у других меня могут быть другие вкусы. Странные…
Она фыркнула:
— Ты еще жив, не так ли?.. Значит, не приходил.
Не обращая на нее внимания, я привел к ручью коня, искупал, обтер его той тряпкой, в которую заворачивали провизию, а когда начал седлать, Гекара подошла к нам, обошла вокруг, оглядывая оценивающе обоих.
Я видел краем глаза, как выпрямляется красиво и зовуще, как выпячивает вторичные признаки, потому я смотрел только на коня, а еще иногда поглаживал и говорил ему ласково, какой он у меня хороший, умный, тактичный, сдержанный.
— А где ты был раньше? — спросила она, не утерпев.
— Когда, — поинтересовался я. — До рождения?
Она поморщилась.
— До того, как пришел в наше королевство!
— Да уже и не помню, — ответил я невинно. — Не по-мужски запоминать такие мелочи. Главное для человека то, что меняет его самого. А какие земли он видел, каких людей… это все не важно.
— Почему?
— Я ученик чародея, — пояснил я. — Или ученик лекаря, как записано в моем послужном списке. Мало ли кем я был… и где странствовал. Сейчас я скромный познаватель тайн природы. Отступи, ты почти наступила на мое седло.
Она отодвинулась, я взял седло и взгромоздил его на конскую спину.
Она усмехнулась:
— Такой скромный познаватель, что вокруг тебя одни трупы?
Я покачал головой.
— Ты же не труп? Я никого вообще не трогаю. Пока меня не тронут. Я всегда стараюсь все решить миром. А ты?
Она нахмурилась:
— Ты на что намекаешь?
Я перебросил ремни, начал затягивать для последнего перехода к столице. Гекара ждала, я ответил нехотя.
— Я?.. Я самый ненамекательный на свете. Всегда только правду, потому что правда — это наше все, а неправда все не наше. Ты как хочешь, а мы поехали дальше. Нам не терпится снова в башню и заняться умственными исследованиями глубоких тайн природы.
Она выпрямилась еще больше, просто вытянулась в длину, смерила меня холодным взглядом.
— Что значит, поедете? Мы прибыли встретить вас. Так что отныне ты и твой друг в моем распоряжении.
Я ответил мирно:
— Я не в твоем подчинении.
— Отныне, — отрезала она, — в моем!
— А ты хто? — поинтересовался я. — Общей охраной дворца занимается Картер, главный корпус охраняет Форнсайн, городской стражей ведает глерд Иршир, в главнокомандующих у нас теперь глерд Брандштеттер, если не запамятовал. Извини, что я не слышал твоего имени…
Она поморщилась.
— Они сидят на месте.
— И что?
— А я вожу, — отрезала она, — мобильные отряды. С позволения и одобрения королевы. И могу забирать для него любых, кого сочту нужным!
Я ощутил, как между нами быстро возрастает напряжение и злость.
— Я действую тоже по распоряжению королевы, — напомнил я. — Вернемся, выясним твои и мои полномочия. А сейчас отправлюсь в Санпринг, и мне по барабану, где будешь ты.
Ее глаза заблистали, а ладонь опустилась на рукоять ее меча.
— Я могу тебя заставить.
— Как только обнажишь меч, — сообщил я ровным голосом, — умрешь.
Она сомкнула пальцы и медленно потянула клинок из ножен. Наши взгляды скрестились, злость во мне разрастается быстро и яростно. Я вдруг ощутил, что в самом деле выхвачу пистолет и всажу этой наглой дуре пару пуль в лоб, и пусть что будет, потом просто доведу Рундельштотта до городских врат, а сам прошмыгну в башню и навсегда покину это королевство.
Она все еще тащила меч, движения становились все замедленнее, наконец, когда в ножнах осталось меньше трети, остановилась, некоторое время всматривалась в мое лицо, потом так же неспешно, но уже заметно быстрее, задвинула меч обратно.
— А ты в самом деле готовился убить, — проговорила она с удивлением, но без испуга. — Решил, что убьешь… убьешь и моих людей… привезешь Рундельштотта в город, а сам покинешь эти земли навсегда…
— Умеешь чувствовать, — признал я. — Как животное. Хотя ты и есть животное.
Она все еще всматривалась в мое лицо с великим изумлением.
— Впервые встречаю мужчину, — произнесла она странным голосом, — что готов меня убить… Действительно готов.
Я сказал с ровной злостью:
— Думаю, я не единственный.
— Единственный, — возразила она, — кто готов вот так, глаза в глаза. Не просто хотел бы убить, а… готов. Хорошо, выполняй свое задание, я — свое. Мои люди будут охранять вас до тех пор, пока не пройдете ворота Санпринга.
— Устраивает, — согласился я. — Видишь, я в самом деле просто обожаю все решать миром.
— Вижу, — ответила она. — Но мы с тобой еще не закончили. В Санпринге встретимся.
— Ты не поедешь с отрядом?
— Встретимся иначе, — пояснила она.
Я пробормотал:
— Звучит угрожающе. Но… да, встретимся.
— Звучит угрожающе, — заметила она.
— Не я сказал первым, — напомнил я.
Она так неожиданно улыбнулась, что я чуточку опешил, это как если бы в разгар сильнейшей грозы с ливнем и градом тучи разомкнулись и выглянуло солнце.
— Мне кажется, — сказала она чуть тише, — мы сейчас все же поссоримся. Давай оба отступим на шажок.
Я кивнул:
— Да, конечно… Извини, что не я это сказал первым.
Она вскинула брови.
— Почему «извини»?
— Первым такое должен сказать тот, — пояснил я, — кто сильнее.
В ее лицо бросилась кровь, глаза заблистали гневом, а грудь красиво поднялась… но мгновение спустя засмеялась уже без притворства.
— Да, мы стоим друг друга. Но я сильнее, потому это я отступлю и уйду!
Я не успел открыть рот, как она тут же стремительно повернулась ко мне спиной и ушла быстро и красиво, прямоспинная, с гордо развернутыми плечами.
Челюсти мои крепко стиснуты, только потому ничего не сказал вслед, а это было бы низко и гадко, хотя в моем мире и нет ничего низкого и гадкого, любая мораль условна, но здесь она реальна, и это хорошо, что я удержался, хотя всего колотит от злости.
Да что со мной творится? Я в самом деле готов был ее убить!.. Это что, побочка от применения магии или же начинает проявляться мой истинный характер? И довольно скверный, мне такое не нравится.
Я должен быть веселым, остроумным и приятным парнем, такие везде востребованы, таким всегда рады.
Ее люди, явно получив новые приказы, отступили настолько, что почти исчезли из виду. Лишь изредка я видел их на открытых пространствах вдали, а потом деревья снова разделяли нас надолго.
Фицрой часто общался с Рундельштоттом, наверняка стараясь узнать какие-нибудь полезные колдовские секреты, но и на меня поглядывал весело и с интересом…
— Что у вас с Гекарой? — спросил он в лоб, когда наши кони сблизились.
— Ничего, — ответил я.
— Поцапались? — поинтересовался он понимающе. — Держись от нее подальше. Такая же злая, как и ее сестра по отцу.
— Орландия?
— Да. Но ту с детства приучали держать себя в руках, все-таки будущая королева! А эта настоящий зверь…
— К счастью, — буркнул я, — у нас слишком разные дороги.
— Лишь бы не пересекались.
— Я не ищу ссоры, — сообщил я. — Потому заранее сойду с дороги, когда увижу эту закирасенную морду.
— Морда у нее не в кирасе, — заметил он весело.
Я отмахнулся.
— В кирасе. Она вся в кирасе. А я предпочитаю мягких женщин. Во всем мягких. И теплых.
Он пробормотал задумчиво:
— А она, в отличие от сестры, не лед, а, скорее, горячая штучка.
— Мне горячие не нужны, — отрезал я. — Как и холодные. Я на бабах не зациклен, мне бы Рундельштотта довезти благополучно…
— Уже довезли, — заверил он. — Вот с того холма увидим башни Санпринга.
Я сказал нервно:
— В последний момент как раз и случается всякое. Когда расслабишься и щелкаешь хлебалом по сторонам. Еще и цветочки начнешь нюхать, стыд какой!