The madness (Безумие) (дилогия) (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу The madness (Безумие) (дилогия) (СИ), Ким Сергей Александрович-- . Жанр: Боевая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
The madness (Безумие) (дилогия) (СИ)
Название: The madness (Безумие) (дилогия) (СИ)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 196
Читать онлайн

The madness (Безумие) (дилогия) (СИ) читать книгу онлайн

The madness (Безумие) (дилогия) (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Ким Сергей Александрович

2 книги в одном файле

Среди бесчисленных островов между Северной и Южной Америкой есть место всем — пиратам XXI века, наркомафии, террористам, наёмникам и шпионам. У них даже целый пиратский город есть — Тортуга Нова. Древние проклятья? Все эти зловещие ритуалы кровавой богини, сокровища, корабли-призраки, демоны и монстры... Ну, какой дурак в них поверит?

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 161 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Так что пришлось обходиться более экономичными вариантами…

Том, с нацепленной на лицо маской сварщика и колдующий сварочным аппаратом на ограждением ходовой рубки, как раз сейчас работал над воплощением в жизнь этого экономичного варианта.

Ещё катер пришлось немного изменить в сторону большей автономности и меньшей грузоподъёмности — большие трюмы для контрабанды нам теперь были ни к чему, а освободившиеся объёмы были переданы под хранение запасов топлива и продовольствия.

Работы производили исключительно собственными силами, причём я уже в который раз поражался категорическому несоответствию заявленных должностей членов экипажа их реальным навыкам. Штатный механик Мао, например, возился исключительно с проводкой и электроникой, а штатный дизелист и радиотехник Гиббенс наоборот — только с различного рода механикой. Наверное, во всём это был какой-то смысл… Но, увы, он от меня ускользал.

Моя малопонятная должность штатного стрелка также предполагала малопонятные обязанности, касающиеся в первую очередь того, чтобы основное корабельное вооружение было исправно.

Очень логично, да.

Ладно с крупнокалиберными «браунингами» я за время службы в «академии» не раз сталкивался… Но «эрликон»! Русская «зушка»! Ребят, я ведь вообще-то не артиллерист…

Специалист широкого профиля? Ну-ну…

— Мао, — я начал возиться с затворами автоматических пушек. — А ты давно Датча знаешь?

— Лет семь где-то.

— А ты, Том?

— Для тебя я — Гиббенс! — донеслось сдавленный рык сквозь маску и треск электросварки.

— Да столько же, — за него ответил китаец. — Мы все вместе начинали.

— А где?

— А тебе зачем?

— Ну, — я почесал затылок. — Интересно просто…

— Интересно ему… — протянул Мао. — Да мы все вместе когда-то на одном корабле ходили — ещё до «Фрейи». Обычный торговец, здесь — на Карибах. Какой-то компании… То ли голландской, то ли датской… Не помню уже. Но однажды наша компания благополучно загнулась, и мы застряли в Сьерра-Крус, что на Валверде… Месяца три там сидели. Денег не было, перебивались всякими подработками, выбраться не получалось… Но тут как раз у них там случился дежурный путч.

— Слиняли?

— Пришлось линять. Кто-то из местных летунов умудрился налёт на порт совершить. Пёс его знает зачем, но в наш сухогруз попало две ракеты, и он начал тонуть. Тут ещё какие-то местные разборки в городе начались, так что под шумок команда нашего корабля начала разбегаться… Датч старпомом был — пытался кое-как нас сорганизовать, чтобы не передохли.

— Раз ты не передох, то, видать, сорганизовал.

— Угу. У нас на тридцать человек был один пистолет, четыре ракетницы и ломы с топорами, и с этим вот мы умудрились до стоянки местного флота дойти и захватить вот этот вот катер.

— «Фрейю»? Неплохо, неплохо… Датч не так прост, как кажется. Кстати, почему Датч? Он же русский.

— Трубку у него видел? — спросил Мао, я ответил кивком. — Голландская трубка. И акцент у него на английском такой тягучий — у нас пара голландцев была в экипаже, они его поначалу даже за своего приняли. Вот с тех пор и закрепилось за ним прозвище. А прошлое… Кто его знает, что у него там было? Ни ты, ни я всем подряд о своём прошлом болтать лишний раз не будем.

— Тоже верно.

Верно, приятель. Даже если мы прикрываем друг друга в бою — это ещё не повод изливать друг другу душу. В нашем деле… В нашем деле без запрятанных глубоко в шкафах памяти скелетов — никак. У каждого хватает собственных грехов, поэтому нет смысла брать на себя ещё и чужой груз. Прошлое — в прошлом, и любопытство не про него.

— А почему, кстати, Вайс?

— Ну, просто — Вайс… Не знаешь, что ли, как иногда какие-нибудь странные прозвища появляются и остаются? Сметана, Крокодил, Копейка…

— Клуб анонимных наёмных убийц? — подняв маску и оторвавшись от сварки, с ухмылкой произнёс Гиббенс. — Привет, меня зовут Том, и я отправил на тот свет несколько сотен человек. Привет, Том!.. Здравствуй, Том!..

— Правда, что ли? — усомнился я. — Так сразу и несколько сотен?

— Тебе сколько лет, морда?

— Двадцать девять лет.

— Ну, Вайс… Ну, ты же ни хрена в этом не смыслишь. Когда до твоего рождения оставался ещё десяток лет, я уже проводил секретные операции в тылу врага, и мои бойцы уничтожили свыше двух тысяч солдат противника.

— Ну и правь, Британия, морями, чего уж там, — фыркнул я. — Что же тогда такой герой, как ты забыл в этой дыре в должности механика на ржавом корыте?

— А что надо, то и забыл! Не твоё собачье дело!

— Не моё, — легко согласился я. — Но, думаю, что личные кладбища — это не то, чем следует хвастаться.

— А чем же ещё хвастаться наёмнику? — буркнул Мао. — Личные кладбища, ожерелья из отрезанных ушей… Романтика, блин.

— Имел я такую романтику раком через карданный вал, — каркнул Том. — В этом нет ни хера хорошего. Наёмником быть лучше, чем ассенизатором, но ни тем, ни другим нельзя хвастаться. Одно сплошное дерьмо, одна сплошная задница вокруг.

— Даже будучи в заднице, необязательно быть дерьмом, — задумчиво произнёс я.

— Эй, народ! — в эллинг вошёл Датч. — Как «Фрейя»?

— Хуже, чем должна быть, но лучше, чем была, — буркнул Гиббенс.

— Это хорошо…

— Ну, и чего же в этом хорошего? — поинтересовался Мао.

— Ничего. Но нужно готовить катер к походу — камеры зафиксировали, что «Арктик Санрайз» выходит из порта.

47

— Но я же — не моряк! — взмолился обливающийся потом Роджер.

— Ерунда, — безмятежно возразил Датч, покуривая трубку и вольготно раскинувшись в кресле и устранившись от управления катером. — Я тоже не всегда умел управлять торпедным катером.

— Меня брали на должность компьютерщика. А не рулевого! Вайс же старший помощник, верно? Почему он не стоит за штурвалом?

— Старший помощник по каким делам? — буркнул я, снаряжая громоздкий барабанный магазин патронами. С утра у меня болела голова, так что настроение у меня было прямо скажем не ахти. — Чтобы вытирать тебе сопли и подтирать задницу?

— С «Фрейи» нет хода тебе и Тому, — объяснил ботанику Датч. — Тому — потому что он должен следить за двигателем, тебе — потому что в бою будешь абсолютно бесполезной, но крайне лёгкой мишенью. Так что отчего бы тебе и не поучиться управлять катером, а, мистер Дин?

— Но я же не хочу!

— Эх, парень… Если бы я делал только то, что хотел и когда хотел… Так, а теперь увеличить ход — нам нельзя далеко отрываться от дичи.

Под дичью, естественно, подразумевался рефрижератор, который сейчас на всех парах шёл куда-то на север от Тортуги.

План его атаки был прост, но, вроде бы, неплох. Пока что только не выпускать цель из поля зрения, а с наступлением темноты нагнать его на «зодиаке», аккуратно пробраться на борт и совершить точечную атаку. Без масштабных штурмов и эффектных абордажей проникнуть на корабль, лишить его хода, начать затопление, а в это время найти Скульптора и утащить с собой. Нагло, но, в принципе, реализуемо.

Идти предполагали втроём — я, Датч и Мао. Роджер уже который день упорно натаскивался на управление катером. На чудеса вождения рассчитывать не приходилось, но хотя бы азы он выучить должен был, а большего и не требовалось…

С щелчком вставил на место крышку барабанного магазина «томми-гана», поставил на место ручку завода пружины, нажав на защёлку. Взвёл пружину, поворачивая ручку по часовой стрелке — первый патрон появился в вырезе диска. Ага… Теперь крутим дальше на девять кликов храповика… Готово! Уф… Непростое это занятие, всё-таки…

— Чёрт, я даже забыл, зачем в рубку-то поднялся, — вздохнул Дин.

— Ну, и зачем же?

— Хотел сказать, что прогноз погоды неблагоприятный — ожидается небольшой тайфун.

— Зашибись, — с чувством произнёс я, откладывая снаряжённый барабан в сторону и беря коробчатый магазин к пистолету-пулемёту. — Вот только тайфуна нам и не хватало для полного счастья. Прелестно, вашу мать, прелестно…

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 161 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название