Крылья меж звёзд (СИ)
Крылья меж звёзд (СИ) читать книгу онлайн
Этот рассказ - совместный труд двух авторов. "Звёзды способны как накликать злую судьбу, так и подарить счастливую долю... Могла ли ты знать, что все перипетии судьбы, несчастья и горе приведут в итоге к радости, о которой не могло и догадаться сердце?.." Велира - молодая рыбачка, прежде относительно спокойно жившая на берегу Марлона - оказывается похищенной работорговцами с других планет... Обретёт ли она свободу? А нечто большее?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Хоть вы и предпочитаете хождение на четырёх, я рекомендую тебе подниматься на задние лапы, проклятая тварь! У тебя не четыре копыта на лапах!
Когти тигрицы угрожающе сверкали. Сдерживая стон, Велира поднялась на задние лапы. Хотя она и была на голову выше своей неправомерный владелицы, но воли в ней было гораздо меньше из-за полной подавленности.
- Вот так-то лучше.
- Возможно… - оскалилась драконница. И резко взмахнула крыльями, оттолкнувшись от земли и взмыв в заметно потемневшее небо. Трайп смотрела ей вслед с состраданием, и почему — стало ясно через минуту, когда ошейник выпустил множество золотых молний, ворвавшихся в каждую клеточку тела Велиры. Потеряв контроль, самка рухнула на корабль, скатилась по его корпусу и упала на землю.
- Побег совершить будет трудновато, - усмехнулась Трайп. - Так что даже не пытайтесь сбежать. И это третье правило — всё равно каждый на этой планете с огромной радостью выдаст вас господину Райдширу.
- Но, Пресвятые Аликорны, зачем мы вам? - дрожащим голосом спросила Дейзи.
Трайп ответила только после того, как измученная золотыми молниями единорожка прекратила дёргаться. Теперь она просто лежала на земле, тяжело дыша.
- Если вы собираетесь задать вопрос, когда вас не спрашивают, вы должны поклониться и спросить разрешения, - назидательно сказала Трайп. - А что касательно вашего заключения… Всё зависит от ваших умений. Кто ты по профессии, копытная тварь?
Дейзи с трудом приподняла голову.
- Фло… Флорист…
- Прекрасно, у господина Райдшира как раз не хватает работников для сада. А ты? - глаза тигрицы вперились в Велиру.
- Я — свободная… - Та не стала откровенничать перед оспаривавшей её волю, пусть даже она обладала силой для этого.
- Уже нет. Но ты всё же самка, а это очень и очень хорошо. Теперь — вставайте и идёмте в дом. Господин ждёт вас.
Подняться после разряда оказалось очень тяжело — к счастью, Трайп понимала это, потому терпеливо дождалась, пока рабыни встанут. Затем она обернулась и, продемонстрировав самкам свой слишком уж пушистый для тигра хвост, направилась по белой дорожке через сад — прямо к огромному особняку. Дом этот выглядел просто великолепно. Белые стены, сверкающие множеством витражей, стеклянная крыша, на которой цвели фруктовые деревья с изумрудной листвой, колонны, изрезанные изображением самых удивительных существ. Садовник ему явно требовался - резиденция Райдшира просто утопала в диковинных растениях, от цветов до деревьев. Дейзи восхищённо оглядывалась по сторонам, в её глазах светились искорки удивления, на время отодвинувшие страх. А вот Велире было не до любования красотами — чем дольше она смотрела на дом, тем больше ей казалось, что фасад - всего лишь бутафория, скрывающий нечто ужасное.
Трайп привела пленниц к многоступенчатой лестнице, поднимавшейся к крепким деревянным домам. Здесь она оглянулась на рабынь и внимательно посмотрела на них. Лучи заходящего солнца отразились от множества колец, цепочек и браслетов, которыми было украшено её тело.
- Господин Райдшир любит, когда ему оказывают почтение. Не подходя к нему ближе, чем на пять шагов, поклонитесь ему.
«Первое, что я сделаю — вцеплюсь ему в глотку…» - устало подумала Велира. Но ни сил, ни душевных возможностей выполнить свою угрозу она не имела.
Самок ввели в широкий зал, от которого в разные стороны расходились коридоры, ярко освещённые, с мягкими коврами на полу. Сам Райдшир обнаружился в дальнем конце зала, лежащий на красном мягком диване, в окружении двух самцов-охранников и красивой серошёрстной волчицы, которая обмахивала своего господина цветастым опахалом. Тигрица Трайп остановилась перед господином и опустилась на колени. Дейзи, следуя её совету, послушно преклонила передние ноги, приподняв круп. Велира же замялась, но тоже опустилась перед Райдширом, опустив голову между передних лап.
- А-а-а, новые самки, - оскалился Райдшир и знаком лапы отогнал волчицу. - Как я вижу, вы отошли от перелёта?
- Да… - проговорила Дейзи. И, поймав взгляд волчицы, быстро добавила. - Господин Райдшир.
- Моё имя ты не должна произносить. Ты пока недостойна его произносить!
- Простите… - пропищала пони, вся сжавшись в ожидании наказания.
Райдшир нетерпеливо махнул лапой, но наказания всё-таки не последовало.
- Этот день вы можете привыкать к своему положению. И прощаться с прошлым, - Райдшир зевнул. - Со следующего дня обе приступайте к исполнению своих обязанностей. А теперь — убирайтесь прочь с моих глаз! Трайп, отведи их в комнату прислуги!
Велира посмотрела на его морду. Как бы ей хотелось вонзить в неё когти!
- Да, господин Райдшир, - тем временем ответила тигрица. По-видимому, она произносить его имя была «достойна». - Идите за мной!
Велира и Дейзи вынуждены были повиноваться. Поднявшись на лапы, они двинулись следом за тигрицей, которая поспешно направилась в один из множества коридоров. Велира мимоходом отметила, что Райдшир любил роскошь — стены были украшены вкраплёнными в них драгоценными камнями, тут и там стояли мраморные статуи. Спустившись по лестнице, тигрица указала самкам на множество простых деревянных дверей, закрывающих проходы в комнаты. Этот этаж освещала всего пара ламп под потолком, потому в коридоре царила полутьма.
- Ваши комнаты — эта и вот эта, - бросила Трайп, указав на две дальние двери. - Вон там — общий зал. Я рекомендую вам сразу представить себя остальным тварям.
- Я думала, что ты тоже рабыня… - не подумав ляпнула Велира.
- Я — выше вас, - бросила Трайп, склонившись над телом стонущей драконницы. - Старайся, и, может быть, я позволю тебе вылизывать своё подхвостье.
Повернувшись к напуганной Дейзи, самка снова вытянула лапу и оставила обеих рабынь корчится на ступеньках лестницы. Только через несколько минут, справившись с последствиями наказания, они смогли подняться — Велира прижалась к стене, а Дейзи опустилась на круп, сев на ступени.
- Кажется, это конец… - прошептала она, закрыв глаза копытцами. - Конец-конец-конец… Не видать мне больше моего родного Лифа…
- Что… Ещё… За Лиф? - Велира попыталась отвлечься от боли на диалог, чтобы хотя бы облегчить страдания.
- Эту планету мы осваивали, - вздохнула кобыла. - Передовой отряд… Сунулись бы эти грязные похитители к нам, наладь мы нормальную оборону!
- Копытами? - Даже в нынешнем бедственном положении Велира продолжала острословить. Дейзи шмыгнула носом:
- Если бы с меня сняли это проклятое кольцо, я бы показала, что меня не зря зачислили в отряд освоения!
- Тогда соберись! - Драконесса попыталась приободрить хотя бы свою подругу по несчастью, если не себя. - Это ещё далеко не конец!
- Это точно! - утёрла носик кобылка. - Может… Пойдём знакомиться с нашими новыми друзьями?
Велира согласно кивнула. Она осторожно, держась за стену, направилась к двери общего зала. Дейзи на подкашивающихся ножках двинулась следом. Из любопытства она решила посмотреть в свою комнату — и хмыкнула. Велира поняла, почему, едва заглянула в собственные покои. Комната не отличалась ни изысканностью, ни размерами, представляя из себя узкое помещение без окна и с мебелью в виде единственной подстилки на полу. В дальнем левом углу располагалась душевая кабинка с простенькой деревянной подставкой и небольшим отверстием для слива. В результате полного наплевательства на гигиену и уборку левая стенка и пол покрылись слоем плесени, а в комнате Дейзи ещё и проросли грибы.
- Какая гадость, - скривилась единорожка.
Общая комната, куда прошли самки, выглядела куда лучше — ярко освещённая, с пусть зарешеченным, но зато широким окном под самым потолком, и даже худо-бедно обставленная: середину комнаты занимал стол, возле которого помещались два старых дивана с драной обивкой. На одном из них вальяжно устроилась рыжая рысь с чёрными пятнами по всему телу — одета она была в странную одежду, состоящую из чёрных полос, струящихся по холмикам её груди к низу живота и расходящиеся по задним лапам.