Тайна Полтергейста
Тайна Полтергейста читать книгу онлайн
Вот уже два года бывший сталкер Борланд ничем не связан с Зоной. Но не так просто вырваться из сетей прошлого. Ввиду некоторых обстоятельств Борланд попадает в одиночную аномалию в центре цивилизованного мира, в попытке спасти неизвестную девушку. Ему остается всего несколько дней жизни на то, чтобы вернуться в Зону и найти таинственного сталкера Призрака, владеющего единственным в мире артефактом, который может стать спасением. В этом ему поможет команда молодых специалистов, имеющих свои интересы. Кроме того, Борланду предстоит выяснить, кем на самом деле является его новая знакомая, каким образом была расставлена ловушка за пределами Зоны, и кто за это несет ответственность. Истина окажется шокирующей. Ответы на вопросы будут стоить ему слишком многого…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— А ты совсем плохой стал, — произнес Фармер. — Литера моя подруга, и я ей помогаю… Ну, мать твою, да! Я признаю, что облажался! Не знал я, что такое реальная опасность! Все, я сказал! Ты это хотел услышать, сволочь?!
— Да, — сказал Борланд, похлопав Фармера по плечу. — Именно это. Цепочку продолжишь сам.
— Какую цепочку?
— Следствий. К чему приводит твой пацифизм и насколько он мешает в Зоне. Я понял, что ты никакой не боец. Понял, когда увидел твой нож.
Борланд направился вперед по растрескавшемуся, побитому асфальту.
— Пора бы уже начинать воевать, — сказал он. — Я не поверю, что контролер ментально заловил всех троих. Ему и одного-то сталкера удержать нелегко. А тут сразу трое! Вы наверняка почувствовали его загодя, но не решились стрелять.
Последовало молчание.
— Да, — наконец признался Фармер.
— В Зоне можно выжить, — произнес Борланд. — Но для этого надо уметь убивать. Иногда через прицел винтовки, иногда камнем в морду при близком контакте. Разница, черт побери, чисто номинальная. Вопрос в силе духа. Как ты там говорил? "Могу положить отряд "долговцев" за несколько секунд", верно? Стрелять ты умеешь. Ну а дальше что?
— Я хороший стрелок, — проговорил Фармер. — Но не в людей.
Оба сталкера замерли на месте, и было отчего. С юго-западной стороны послышалось множество воплей одновременно. В том числе прослушивался и женский крик. За ними последовали выстрелы.
— Я говорил, как мне нравится ее голос? — спросил Борланд, срываясь вперед в спринтерском темпе. — Даже если она кричит, мне нравится…
Путь преграждал деревянный забор, сквозь щели в котором Борланд разглядел фигуры людей с оружием в руках. Не тратя время на обход, он врезался в забор, проломил его и тут же упал на землю.
Его никто даже не заметил — люди стояли к нему спиной и палили в стену, под которой находился вход на лестницу, что вела в подвальное помещение. Все нападавшие были разодеты в какие-то лохмотья, покрытые пятнами засохшей крови.
Клан "Грех".
Борланд даже не стал ничего говорить. Он поднял пистолет и, пытаясь удержать его прямо, надавил на спуск, целясь в спину ближайшего стрелка.
Боль пронзила обе ладони сразу, пистолет дернулся, и пуля ушла в нависшее над головой небо. Сталкер потерял обзор из-за кровавой пелены, опустившейся на глаза. Он упал, зарылся лицом в землю и обессиленно зарычал.
Прямо над ним раздался оглушительный грохот. Фармер открыл огонь на поражение.
Двое "грешников" упали замертво. Третий медленно опустился, зажимая рваную рану на животе, и отчаянно заорал. Остальные разбежались в стороны.
Фармер перепрыгнул через Борланда, расстреливая убегающих. Через секунду еще трое лежали с пулями в головах и спинах. Другие попрятались за укрытиями, и Фармер отступил, чтобы перезарядить свое оружие.
Борланд тоже отполз подальше, постепенно приходя в себя. Он выпустил из рук бесполезный пистолет и спрятался за стволом широкого дерева, пытаясь снять с пояса аптечку. Ему было наплевать на то, что шел бой, на то, что он потеряет чувствительность обеих рук. Ему нужно было только одно — быстродействующее обезболивающее. Он начинал понимать, каково было Меченому, с пулей-то в плече…
Правая рука наткнулась на рукоять. Боль стихла за пару секунд.
Борланд замер. Грохот выстрелов, казалось, исчез. Сталкер попробовал пошевелить пальцами правой руки. Они нормально двигались.
Нож Сенатора снимал боль и возвращал чувствительность.
Сила Монолита, сообразил Борланд. Сила Монолита в ноже!
В его голове прояснилось. Сталкер перехватил нож в левую руку и кувыркнулся навстречу лежащему на земле "вальтеру". Схватив пистолет в правую руку, он послал две пули в голову "грешника", что имел неосторожность высунуться на миг из-за угла.
Автоматная очередь пробила ряд неровных отверстий рядом со сталкером, осыпав его мелкой крошкой. Борланд откатился, вскочил на ноги и, полупригнувшись, добрался до ближайшего безопасного места — спуска в подвал, который так понравился стервятникам…
И упал прямо на колени к Литере.
— Я скучал по этим ножкам, — ляпнул он и сразу же почувствовал себя глупо. Но Литера даже не поняла, что он сказал, — была слишком испугана.
Уотсон повернулся к нему с хищным выражением лица, сжимая второй FN.
— Патроны кончились, — доложил он.
Наверху продолжали грохотать винтовка Фармера и автоматы "грешников", поэтому Борланд скорее догадался, чем услышал, что ему говорят. Взяв FN, он убедился, что винтовка действительно разряжена. Недолго же пришлось Уотсону отбиваться.
У Литеры не было оружия вообще.
Борланд отложил разъяснительную работу на потом. Он засел с "вальтером" на верхних ступеньках, внимательно отслеживая ситуацию.
Фармер залег по другую сторону дороги, там, где заканчивался забор и начиналась стена. В ней и находилась ниша, откуда молодой сталкер мог простреливать все пространство перед входом в подвал.
Вскоре стало ясно, что "грешников" осталось всего двое. Борланд понял, что сейчас будет, и приготовился. Нападающие дождались, пока Фармер опять начнет перезаряжать оружие, и рванули к нему, ловя подходящий момент.
Борланд поразился их тупости. Они даже не разделились, хотя сталкер полагал, что один из "грешников" останется прикрывать второго, заодно присматривая за входом в подвал.
Но через секунду Борланд понял, что и сам свалял дурака ничуть не в меньшей степени.
Пистолет в его руке щелкнул вхолостую. Сталкер не рассчитал количество патронов в магазине — вероятно, в самом начале схватки он выстрелил больше одного раза, прежде чем выронил оружие.
Нож в левой руке подсказал решение. Сталкер метнулся вперед, перебросив клинок в правую. Убийцы повернулись к нему, сталкер рассек одному лицо и вогнал лезвие в живот другому. А затем окончательно расправился с первым.
Фармер передернул затвор и высунулся из ниши.
Борланд внимательно посмотрел на него. Лицо парня было совершенно бесстрастным.
— Выходите! — позвал Борланд, оборачиваясь к подвалу.
Уотсон, щурясь, выбрался наружу.
— Что здесь произошло? — спросил Борланд. — Отвечай коротко, но внятно.
— Не помню, — сказал Уотсон. — Я очнулся посередине дороги, появились эти… Мы с Литерой укрылись на лестнице. Вы подошли через минуту, не больше.
— Литера, ты там где? — повысил голос Борланд. Девушка вышла следом, стараясь не смотреть на трупы. Ее мутило. Борланд подошел к ней, аккуратно взял за подбородок и приподнял ее лицо. Заглянул в глаза.
— Ты цела? — спросил он.
Она оттолкнула его руку, уселась на дорогу, обняла себя за колени и уткнулась в них лицом.
Борланд перехватил взгляд Фармера, и тот покачал головой.
— Уотсон, дружище, — сказал Борланд. — Ты помнишь звон в голове?
— Небо, — тихо произнес долговязый сталкер. — Мы стояли у входа, как ты нам велел.
— Ну?
— Мы посмотрели на небо.
Борланд грязно выругался, проклиная самого себя, и отвернулся. Как он мог так подставить команду?!
— Простите, — сказал он. — Я забыл вам сказать… Здесь нельзя смотреть в небо. Оно здесь… давит. Вот вы и добрели сюда. Не было никакого контролера. Это небо гипнотизирует. Я должен был сказать… Я забыл, что вы здесь новички. Простите меня.
Он посмотрел на каждого из команды, но все хранили молчание.
— Я рад, что все живы, — сказал Борланд за неимением других слов. — Прошу вас, пойдемте. Нам осталось недолго. Самое страшное позади. Ну же!
Он поднял Литеру и повел ее прочь.
— Фармер, рюкзаки с трупов прихвати, — напомнил он.
— Ага, — отозвался парень.
— Ты молодец. Отлично поработал.
— Над чем? — спросил Фармер. — Над своим пацифизмом? Тебе дорого обойдется его восстановление. Я гарантирую.
— Восстановление я оплачу, — ответил ему Борланд, прижимая к себе Литеру. — Целый ящик…
Его слова прервал протяжный вой. Борланд остановился и прислушался.
— Что это за… — начал он, но реплику прервал сильный звон в ушах.
