Небесные Дьяволы (ЛП)
Небесные Дьяволы (ЛП) читать книгу онлайн
Обездоленных трудяг, обитателей граничных миров Конфедерации, Война Гильдий лишила многого. Польстившись на обещания барышей, неопытные рекруты вызываются встать в строй наряду со слишком уж покладистыми преступниками… и несколькими офицерами, чья компетентность вызывает большие сомнения. Восемнадцатилетний Джим Рейнор — идеалист, стремящийся изменить мир к лучшему — преисполненный боевым духом, покидает родной дом, чтобы принять участие в сражениях. С честью преодолев тяготы космического перелета и учебного лагеря, парень попадает на передовую, где вскоре узнает, что официальная доктрина — совсем не то, за что они сражаются на самом деле.
Впервые приоткрывается завеса тайны над давней дружбой молодого рекрута Джима Рейнора и бывалого солдата Тайкуса Финдли. Они сражаются на передовой в межпланетной войне и воочию наблюдают за всей порочностью командования силами Конфедерации — порочностью столь всепоглощающей, что она несет гибель солдатам правительства.
Книга производства Кузницы книг InterWorld'a.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Как и Док, полковник тоже был в гражданском. Наряд Вандершпуля состоял из желтой шелковой рубашки, хорошо скроенных коричневых брюк и легких плетеных мокасинов. В правой руке мужчина держал бокал красного вина, налитого из стоящей на подлокотнике кресла бутылки. Когда девушка подошла, офицер с одобрением кивнул.
— А вот и ты, дорогуша… минута в минуту. Пунктуальность, достоинство военных, так ведь? Так и должно быть, ведь от этого так часто зависит наша жизнь. Присаживайся. Как насчет бокала вина?
— Нет, сэр, спасибо, — вежливо отказалась Кэссиди, присаживаясь в свободное кресло.
Вандершпуль понимающе подмигнул девушке.
— Куда ему до десяти миллиграммов крэба, я угадал?.. Но, простите, вино и стоит на порядок дешевле!
Док с натяжкой улыбнулась.
— Да, сэр.
— Итак. — задумчиво произнес Вандершпуль, глотнув вина. — Может, расскажешь мне о том невероятном фиаско, что имело место быть два дня назад?
Кэссиди знала, о чем идет речь — полковника интересовали подробности публичного позора лейтенанта Куигби на строевом смотре.
— Что рассказать, сэр? — невинно переспросила она. — Не совсем понимаю, что вы имеете в виду.
— Не притворяйся, — серьезно ответил Вандершпуль. — У тебя не очень получается, да и я такие вещи терпеть не могу. Мы проверили воду в скафандре Куигби. Обнаружили два сильных наркотика и быстродействующее слабительное. Лейтенант считает, что это твоих рук дело, но я склонен думать, в этом деле замешан Финдли или кто-то из его людей.
Первым порывом Кэссиди было пойти по пути наименьшего сопротивления и обвинить во всем Тайкуса, но она быстро сообразила, чем это чревато. Где у полковника один шпион, там может быть и два — а об ее причастности к истории знает весь взвод. Поэтому девушка посмотрела Вандершпулю в глаза и сказала правду.
— Лейтенант Куигби прав, сэр… Это моя вина.
Вандершпуль от удивления опустил бокал так резко, что пролил вино на столик.
— Ты? Но почему?
— По двум причинам, — невозмутимо начала Кэссиди. — Во-первых, я просто на дух не выношу этого мелкого гада. Без обид, сэр, но некоторые офицеры ведут себя как последние подонки удовольствия ради. Во-вторых, наши ребята очень сплоченные. Меня приняли, но после того, как я повздорила с Куигби, мое положение стало гораздо прочнее. Теперь мне полностью доверяют. Вы же согласитесь, что это важно, сэр?
Секунд на пять повисла тишина. Выражение лица Вандершпуля сменилось несколько раз, начиная с гневного, заканчивая оценивающим — пока, наконец, не появилась сдержанная улыбка.
— Должен отдать тебе должное, — произнес полковник. — Хитрая же ты сука. Без обид, — с сарказмом добавил он.
У Кэссиди словно камень с души свалился.
— Спасибо, сэр. Какие могут быть обиды.
— Ну так что, как идут твои дела?
— Хорошо, сэр. Отсюда я сразу пойду в «Трехпалый Джек», здесь рядом. Они там часто собираются.
Вандершпуль кивнул.
— Хорошо. И еще, пока ты не ушла… На лейтенанта Куигби мне начхать, но его отец-генерал, совсем другое дело. Твоя выходка выставила нас троих в дурном свете. Мне это не понравилось. Совершенно. Так что небольшой тебе совет: не вздумай выкинуть что-либо подобное еще раз.
Док услышала, как позади нее скрипнул пол, хотела повернуться, но было слишком поздно. За спинкой ее кресла появились двое солдат в гражданском. Оба безучастно смотрели прямо перед собой. Один бесцеремонно поставил девушку на ноги и схватил двойным нельсоном. Второй обошел кресло и встал напротив нее.
— Три удара, — безжалостно решил Вандершпуль. — Только лицо не трогайте.
Кэссиди не была неженкой, по крайней мере, она так считала, но после трех ударов в живот ее согнуло пополам и вырвало. Стоя на коленях над своим обедом, девушка увидела, как часть его протекла сквозь щели между досок и закапала прямо на скатерть стоящего внизу стола.
Откуда-то из квартиры послышался женский голос:
— Ксавье? Ну сколько тебя еще ждать?
Вандершпуль поднялся с кресла.
— Вынесите ее на улицу, — суровым тоном приказал он. — Отребью там самое место.
Кэссиди жестом остановила солдат, вытерла рот краем скатерти и попыталась встать на ноги. Приняв наконец вертикальное положение, она выполнила вполне подобающий поворот «кругом» и ушла.
Зайдя в «Трехпалый Джек», Кэссиди удивилась, застав своих обычно позитивных сослуживцев в прескверном расположении духа. На Рейноре так вообще лица не было. На соседнем с ним стуле стоял Фик и, судя по всему, пытался подбодрить парня.
— Что стряслось? — спросила Док, присаживаясь за стол рядом с Харнаком.
— Том Омер… друг детства нашего Джима, — подавленно ответил Харнак. — Мы все вместе призвались с Шайло. В общем, во время боя у заставы Зулу Тома зацепило взрывом. Он потерял руку и легкое. А только что мы узнали, что он умер. Организм не выдержал. Раны оказались слишком тяжелыми.
Харнак бросил взгляд на Рейнора. Кэссиди заметила, что остальные тоже прислушиваются к их разговору.
— Джим командовал нашим отрядом в тот день, и считает, что в случившемся с Томом виноват он. А это, блин, вовсе не так. Я там был и считаю, что Тому просто не повезло. Вот и все.
— Это точно, — отозвался Кидд. — Джим ничего не мог бы сделать.
— Они правы, — обратилась Док к Рейнору. — Я повидала много смертей в этой войне, и почти всегда люди погибали без особых на то причин.
Рейнор поднял на нее глаза. В его взгляде сквозила некая затравленность.
— Его родители с ума сойдут от горя, и в этом буду виноват только я. Что, если бы я тогда остался дома? И сейчас не сидел бы здесь? Может, Том был бы жив.
— Ага, — произнес Цандер, — а половина нашего отряда может быть нет. Потому что в таком случае нас повел бы кто-то другой, и кто знает, чем бы это обернулось.
— Именно, — поддержал товарища Кидд. В этот момент появился Тайкус с полной бутылкой «Скотти Болджера». — Я могу точно сказать, что никак бы не справился со всем лучше тебя. Том сказал бы то же самое.
— Это за Тома Омера, — зычно произнес Тайкус, наполняя стакан Рейнора. — Я не знал его лично, но ты говоришь, он был хорошим солдатом, и мне этого достаточно. Ты настоящий мужик, значит и Омер был настоящим мужиком, а большего и не надо. Берите тару и давай выпьем… за Тома Омера. Он пошел на войну и сделал все возможное. Мы его не забудем.
Это была самая длинная речь, а то и единственная, что произнес Тайкус на памяти Рейнора. И в отличие от того, что обычно говорил старший приятель, в ней не было ни следа сарказма, снисходительности или иронии. Боль не прогонишь простыми словами — вообще ничем — но они действительно стали для Рейнора столь желанным источником утешения. Джим даже не подозревал, что Тайкус способен на подобное, а потому был приятно удивлен.
— Подписываюсь под каждым словом, — поднимая стакан, произнес Фик. — За Тома Омера.
Слова эхом пронеслись вокруг стола, и, подняв вместе со всеми стакан, Кэссиди остро почувствовала, кем она была — обманщицей.
Восходящее солнце едва показалось над горной грядой у горизонта, когда старый грузовик с визгом затормозил у ворот теперь уже усиленно охраняемой базы. Хайрем Фик спрыгнул на землю. При его росте высота была приличной, но коротышка привык к таким прыжкам — согнув ноги в коленях, он погасил силу толчка.
Махнув на прощание пожилому водителю, Фик засеменил через улицу к въезду в западный шлюз. Сначала Фик прошел процедуру сканирования сетчатки глаз, а после вставил в щель приемника гражданский пропуск с первым уровнем приоритета. Аппарат с жужжанием проглотил карточку, проверил ее и, спустя мгновение, выплюнул. Проход через КПП открылся.
Очутившись наконец в форте Хау, техник прямиком направился к казарме, где жили бойцы первого отделения взвода СОТы 321-го колониального батальона рейнджеров. Пусть Фик и не являлся штатной единицей взвода, так или иначе он ощущал естественную близость с людьми, которым «повезло» носить его творения. Во взводе его тоже сразу приняли как своего. Ведь он тоже, как все они, оставил родной дом, чтобы сражаться (пусть и по-своему) за общее дело. Впрочем, сейчас у него были дела поважнее.