Имперские байки. Рассказ 1. Первый контакт
Имперские байки. Рассказ 1. Первый контакт читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Как он это сделал? — спросил он.
— К ним присоединился третий мородин, — сказал Фэлмел. — Тихо. Он может быть прямо перед нами.
— Может быть, третий, четвертый и пятый — сказал Таппер, кивая направо.
Параллельная полоса слизи расщепилась на три линии, две из которых шли под углом в трех метрах от первой. Каррде сглотнул, поднял свою бластерную винтовку и сделал еще шаг.
И оно было здесь, пятнадцати метров в длину, передняя половина круглого тела поднята вверх на три метра, пятнистое желтое существо с лопатообразным рылом, ногами-обрубками и широкими зубами.
Мородин.
— Стреляйте! Быстро! — завизжал Фэлмел.
Винтовка Каррде уже была у его плеча, дуло отслеживало движения огромного существа. Мородин поднялся еще на метр над землей, издавая тот же глубокий рык, какой они слышали в лагере.
Каррде слегка опустил винтовку…
— Подожди минуту, — сказал он Тапперу. — Не стреляй. Оно просто стоит.
— Это мородин — прорычал Фэлмел. — Стреляйте, или будет поздно.
Но было уже поздно. С правой стороны прилетел шипящий залп бластерного огня, ударивший мородина в бок. Тэмиш и Коб-кэри, в сопровождении родианца, подошли к ним по одной из линий второго слизистого следа. Мородин взревел еще раз, затем повалился на землю с громоподобным грохотом.
— Отличный выстрел — голос Фэлмела был похож на карканье вороны. — Мы вызовем аэроспидеры, и пилоты подготовят ваш трофей. Теперь давайте вернемся в лагерь; шум отогнал остальных. — Он изучающе посмотрел на Каррде. — Возможно, завтра у вас будет более удачный день для охоты, Синдик Харт.
— Возможно, — сказал Каррде, глядя на поверженного мородина. Так вот как оно оказалось. Большое, опасное сафари на мородинов… в нем было не больше вызова, чем в том, чтобы пристрелить пойманного сетью бруаллки. — Не могу дождаться.
Пилоты прибыли через час, и в следующие два часа лагерь был занят срезанием пластов мяса свежеубитого мородина и бесконечными разговорами с Тэмишем и Коб-кэри о то, кому какая часть головы достанется и какую форму придать их охотничьим трофеям. Каррде держался в стороне от суеты, вернувшись к своему сиденью под деревом с портативным мелодиумом и оставив Тапперу их часть общей работы. До него донеслись одно или два довольно колких замечания насчет слабых охотничьих способностей, направленных в его сторону, но он игнорировал их. Прислонившись спиной к дереву, полуприкрыв глаза, он позволил музыке из мелодиума окутать его.
И незаметно поигрывал с настройками комм-передатчика, спрятанного внутри устройства.
Солнце уже стояло низко над лесом, когда пилоты закончили работу и аэроспидеры умчались обратно в базовый лагерь.
— Вижу, ты неплохо развлекался, — откомментировал Таппер, усаживаясь рядом с Каррде и утирая лицо рукавом уже не новехонького охотничьего обмундирования. — Кое-кто из остальных думает, что ты дуешься.
— Их мысли мне не подвластны, — сказал Каррде. — Не устраивайся; нам надо прогуляться.
— Чудесно, — простонал Таппер, с трудом поднимаясь на ноги. — Что за муштра?
— Я тут немного поиграл с комм-передатчиком, — ответил Каррде, поднимаясь и пристраивая ремень мелодиума на плечо. — Если Фэлмел и компания понаставили передающих маркеров поблизости, мы сможем засечь их с его помощью. Легко и спокойно; не будем привлекать внимания.
Они выскользнули из лагеря и направились в джунгли. Предчувствие Каррде оправдалось: почти сразу же замаскированный комм-передатчик нашел сигнал, идущий со стороны того места, где был убит мородин. Вновь идя вдоль слизистого следа, они скоро обнаружили остатки туши, уже занятые падальщиками.
— Это здесь, — сказал Таппер, показывая на группу кустов в нескольких метрах от туши. — Это передающий маркер, все правильно. И опять в точности около слизистого следа .
— Да, — ответил Каррде, опускаясь на колени, чтобы лучше рассмотреть.
Почва на границе слизи была недавно перевернута, заметил он. Похоже на то, как если бы туда посадили что-то…
Он резко взглянул вверх, встретился взглядом с Таппером. Тот кивнул: он тоже слышал слабый хруст.
— Идут из лагеря, — прошептал он.
Звук повторился.
— Пойдем длинной дорогой, — прошептал в ответ Каррде, показывая на секцию слизистого следа, по которой раньше пришли Тэмиш и Коб-кэри.
Объяснить Фэлмелу или его спутникам, зачем он потащил с собой мелодиум на прогулку через джунгли, было бы затруднительно. Особенно если они обнаружили бы внутри него спрятанный комм-передатчик.
Они слышали треск еще раз после того, как ушли с этого места, но потом все стихло позади них.
Однако неприятности на этом не закончились. Не далее как в пятнадцати метрах в глубине джунглей слизистый след прервался; а когда через три метра он появился опять, он неожиданно выпустил еще три ветви.
— Ну и ну, — прошептал Таппер. — Куда пойдем?
— Не знаю, — ответил Каррде, оглядываясь назад.
Мысль о том, что поблизости бродит целое стадо мородинов, была не особенно приятной.
— Давай попробуем этот, — сказал он, показывая на самый правый из двух следов.
— Сначала мы пометим одно из этих деревьев, так что мы сможем найти его, если будет нужно.
Таппер неотрывно смотрел в джунгли.
— Давай вначале пройдем немного дальше, — медленно сказал он. — Мы всегда можем вернуться обратно.
Каррде нахмурился:
— Что?..
— Подозрение, — сказал Таппер. — Просто подозрение.
Каррде поджал губы.
— Насколько далеко в джунгли ты собираешься пойти?
— Метров на триста, — ответил Таппер. — Мне вспоминается гряда холмов на карте в этом направлении, которая возвышается над чем-то вроде широкой низины.
Каррде поморщился. Триста метров в незнакомых джунглях дадутся им совсем нелегко. Но с другой стороны, нечастые подозрения Таппера почти всегда стоили того, чтобы им последовать.
— Хорошо, — сказал он. — Но не дальше гряды. И мы повернем назад раньше, если след закончится.
— Согласен. Пошли.
Слизистый след вновь разделился через несколько метров, он еще два раза делал такие же короткие трехметровые разрывы, после которых несколько ветвей расходились в разных направлениях. Какое-то время Каррде пытался следить за количеством линий, надеясь сосчитать, сколько животных прошло здесь. Но скоро он отказался от этих попыток. Если мородинам вздумается повести себя плохо, разница между шестью и шестьюдесятью будет представлять только академический интерес.
— Вот эта гряда, — сказал Таппер, показывая на последнюю линию деревьев, за которой открывалось голубое небо. — Давай посмотрим.
Они прошли вперед и вышли между деревьев. Там, в сотне метров под ними, тянулась широкая низина, которую описывал Таппер.
И на одной стороне низины собралось около полусотни мородинов.
— Мы и вправду нашли толпу, — беспокойно прошептал Каррде.
Спуск с их холмистой гряды в долину был довольно крутым, но он сомневался, чтобы это представляло проблему для кого-нибудь размером с мородина и с его мускулатурой. Фактически он знал, что это не так; слизистый след, рядом с которым они шли, обогнул гряду и тянулся вниз без перерыва.
— Не смотри на мородинов — сказал Таппер. — Смотри на следы.
— А что с ними?
— Посмотри на них, — настаивал Таппер. — Скажи, что ты тоже это видишь.
Каррде нахмурился, удивляясь, что пришло тому в голову. Вся низина была заполнена линиями, которые были отчетливо видны и между деревьями и поперек раздавленных кустов. Множество линий, с такими же поворотами и ответвлениями, как и те, что встречались им раньше, наверху…
А потом, внезапно, он понял.
— Я не верю, — выдохнул он.
— Я тоже не поверил, — сказал Таппер. — Смотри — один из них пытается пройти.
Один из мородинов отделился от группы и направился в трехметровый канал между двумя следами. Быстро перебирая своими короткими ногами, он добрался до первого поворота и свернул налево.