-->

Джеронимо! Книга первая. Война (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Джеронимо! Книга первая. Война (СИ), Логинов Анатолий Анатольевич-- . Жанр: Боевая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Джеронимо! Книга первая. Война (СИ)
Название: Джеронимо! Книга первая. Война (СИ)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 171
Читать онлайн

Джеронимо! Книга первая. Война (СИ) читать книгу онлайн

Джеронимо! Книга первая. Война (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Логинов Анатолий Анатольевич

Обычный человек 1961 года рождения, такой же как и многие: в молодости немного занимался спортом, отслужил в армии, на профессиональном поприще как-то не особенно сложилось да и быт заел. И вот, нелепая смерть, но вместо ада он получает второй шанс, и вселяется в десантника из 82 дивизии ВДВ США, а на дворе конец 1942 г. Вот вам дилемма: личность, память нашего человека в теле англосакса. Что же делать? В СССР не убежишь. Придётся соблазниться жизнью на Западе, но как не стать подозрительным, и что делать после войны, если не убьют…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 41 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Лемюэль Кошен, — представился, перебив укоризненно взглянувшего на него длинного, низенький. Том отметил, что низкорослый, несмотря на рост и внешне субтильное, телосложение, будет намного опасней в драке. Особенно впечатляли расплющенные косточки на непроизвольно сжатых кулаках. «Не дурак подраться этот мистер Кошен. Надо с ним поосторожнее, а то, как бы не пришлось еще недельку на этой постельке проваляться».

— Не скажу, что очень рад нашему знакомству, джентльмены, — он решил играть жестко, надеясь, что раззадоренные оппоненты выложат что-нибудь, за что можно будет зацепиться при решении этой головоломки. — Хотелось бы сразу уточнить — это допрос? И если да, то в чем меня обвиняют? В нанесении повреждений сбившей меня машине?

— Ну что вы, мистер Томпсон, — улыбка на лице федерального копа напоминала оскал какого-то злодея из фильма ужасов, — мы всего лишь хотим с вами побеседовать.

— Кхм… — откашлялся басом шериф, — мистер Томпсон, надеюсь, вы, как законопослушный гражданин окажете нам помощь.

— Несомненно, мистер… э… Токсби. Проблема лишь в том, что у меня ретроградная амнезия и я не уверен, что могу быть вам полезен.

Ответ заставил собеседников недоуменно переглянуться. Кажется, он сказал что-то не то, потому что Кошен явно напрягся и теперь посматривал на него с откровенным недоверием.

— Врач ничего нам об этом не сообщил, — заметил недоуменно шериф.

— Видимо, не счел это важным, — парировал Том, одновременно отметив, что транслируемая по радио музыка затихла. Словно кто-то специально убавил звук, чтобы услышать их разговор. — Но я готов рассказать вам всё, что смогу вспомнить.

— Хорошо, — переглянувшись с федеральным агентом, согласился шериф. — Для чего вы приехали в Хилл-Вэлли?

— Не помню, — мгновенно ответил Томпсон. — Нет, подождите… Что-то вспоминаю. Кажется, чтобы встретиться со своим контрагентом.

— По какому вопросу, тоже не помните? — иронически спросил «федерал», не скрывая скептического отношения к ответам Тома.

— Почему же? — всплывшие откуда-то, пусть и неполные, воспоминания придавали уверенности. — Дополнительные поставки болтов и гаек.

— Болты и гайки? — не менее скептическим тоном спросил шериф.

— Товар, весьма востребованный в последнее время, — усмехнулся Томпсон, — сами понимаете, джентльмены.

— Может быть, может быть, — протянул недоверчиво Кошен. — Фамилия контрагента? — резко спросил он.

— Не помню.

— Где встречались?

— Тоже не помню.

— Имя Гарри вам что-нибудь говорит? — снова вступил в разговор шериф. — Можете вспомнить?

— Гарри, Гарри, — он честно пытался что-то припомнить, однако кроме ассоциаций с пьянкой и почему-то с электричеством ничего в голове не появилось. — Не могу припомнить. Может его фамилия мне поможет?

— Фамилия? — шериф опять переглянулся с федералом. — Ладно, его фамилия Чейни. И нам известно, что вы встречались два дня назад.

— Да? — его удивление было натуральным на все сто процентов, словно свежевыжатый апельсиновый сок. — Честное слово, шериф, не помню. Вот только почему-то кажется мне, что его фамилия совершенно другая.

— Признаетесь? — агент смотрел торжествующе.

— В чем? — еще больше удивился он.

— Что вы знали его настоящую фамилию и род занятий?

— Не признаю. Не помню я ничего, — доносящийся из-за занавески музыкальный фон вдруг резко усилился. Словно кто-то прибавил звук радиоприемника.

— То есть и фамилия Панцетти вам ничего не говорит? — агент даже привстал и сжал кулак, словно собираясь ударить Тома.

— Спокойнее, Лемми, — неодобрительно пробасил шериф, заставив агента успокоиться. — Без этих ваших методов. Иначе…

— Врет он, ублюдок, — зло заметил Лемми. — Причем нагло.

— Извините, мистер Кохен…

— Кошен! — зло бросил агент.

— Извините, мистер Кошен, — послушно повторил Том. Обострять отношения не входило в его планы. Сначала бы разобраться, кто он такой и что вообще происходит. — Не знаю я никакого Паникетти, — агент столь же зло буркнул: — Панцетти, — Том в ответ лишь благодарно наклонил голову. — К сожалению, ничем не могу вам помочь в этом вопросе. Так что оскорблять меня не стоит, — тут в голове его мелькнули воспоминания из прочитанной книги об итальянской мафии. К тому же названная федералом фамилия очень походила на итальянскую. «Они что, решили, что я мафиози? Ну, уж нет. Буду отбиваться до последнего, а в тюрьму не пойду» — подумал он и сказал. — Вы полагаете, что я имею дела с итальянской мафией? Я, коренной русский?

— Вы — русский? — удивление его собеседников было огромным и явно не наигранным. — К тому же мафии не существует, — добавил опомнившийся Кошен.

— Да? — удивился Том. — Кто это сказал?

— Вы считаете, что глава ФБР мистер Герберт Гувер не осведомлен об истинном положении дел? — видимо шериф все-таки недолюбливал «федералов», раз Токсби спросил об утверждении Гувера с такой иронией.

— Спасибо. Видите, я даже про это забыл, — отвечая, он мысленно вспомнил старый анекдот: «Ну да, конечно. Задницы нет, а слово есть… Так и с мафией».

Еще несколько минут таких же ничего не решающих перебрасываний словами закончились тем, что разозленный агент резко встал и, не попрощавшись, вышел, впрочем, довольно аккуратно задернув за собой штору. Неторопливо поднявшийся шериф весело посмотрел ему вслед и, повернувшись к Тому, столь же неторопливо достал из кармана брюк сложенную бумагу. Развернув ее, Токсби зловеще усмехнулся, мгновенно превратившись из «доброго полицейского» в «злого шерифа».

— А это вам, мистер Том Томпсон из Пенсильвании, повестка. Мне ее любезно переслал через ФБР ваш призывной участок в ответ на наш запрос. Так что берите, «дядюшка Сэм» нуждается в вас… Вы можете пройти медкомиссию на нашем призывном участке, адрес записан внизу на бланке. Советую не тянуть. Грязному Гарри сейчас не до вас, но у него еще остались «друзья». — Элмер помолчал, глядя на совершенно обалдевшего Тома, и добавил. — Не верю, что вы ничего не знаете, но своим надо помогать. Мой дед тоже был из России, — и, уже отдергивая ширму, добавил негромко, не оборачиваясь к лежащему Тому. — Только не надо говорить всем, что вы русский, пан. Не поймут.

«Твою же маму! Это что я еще и поляк? Или нет?» — мучительные раздумья привели к тому, что голова опять сильно разболелась. Хотелось еще полежать, но шестое чувство подсказывало, что предупреждение шерифа игнорировать не стоит. Подумав, он позвал медсестру, но видимо музыка заглушала его голос и никто не появился. Тогда, поколебавшись несколько мгновений, он медленно присел. Голова побаливала, но терпимо. А самое главное — не кружилась. Поэтому он встал и подошел к шторе, протянув руку…

Неожиданно занавеска дернулась и отошла в сторону. Медсестра, та же молоденькая ирландка, вскрикнув, — Ой, — испуганно отшатнулась.

— Вы зачем встали? Почему не позвонили? Доктор же сказал, что выпишет вас завтра? Сегодня вам надо полежать, — затараторила она.

— Простите, не запомнил, как вас зовут? — он категорически не хотел лежать здесь, мучаясь неизвестностью, особенно после полученного недвусмысленного предупреждения.

— Мэри, — кокетливо улыбнулась сестра.

— Милая Мэри, позовите доктора. Я здоров и хочу выписаться.

Сестра, еще раз ойкнув, умчалась, словно унесенная ветром. Доктор тоже появился быстро, словно принесенный ураганом. Полчаса споров и уговоров, час на сборы — и вот уже Том Томпсон, переодетый в слегка помятый костюм, опять напомнивший ему клип с негром, в одном из карманов которого лежал похудевший на полсотни долларов бумажник, стоял у выхода из больницы. Сумма оплаты за лечение, как ему показалось, была отнюдь не такой уж малой, как его уверял врач.

А в другом кармане лежал ключ с номером «тринадцать» и названием, похоже отеля, «Калифорния». Осторожные расспросы показали, что такой отель действительно существует и находится всего в четверти часа ходьбы от больницы.

Вид улицы поверг его в полный ступор. Несколько минут Том стоял, разглядывая совершенно незнакомые, абсолютно непохожие на подсознательно ожидаемые здания. Прямо напротив больницы стояло мрачное трехэтажное здание в каком-то псевдосредневековом стиле, с выступающим полукруглым эркером, напоминающим башню рыцарского замка. По разделяющей больницу и здание улице, проезжали машины, при виде которых всплыла мысль об антиквариате. Какие-то странные, с блестящими решетками радиаторов, торчащими фарами, подножками у дверей, они словно специально собрались на парад автомобильных редкостей.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 41 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название