Цена риска
Цена риска читать книгу онлайн
Солярис VII является Внутренней Сферой, а Кай Аллард-Ляо – ее Чемпион, ветеран войны против претендентов на его корону. Нет никакого другого места, где он предпочел бы находиться. Затем политические реалии Ферального Содружества вторгаются на Соларис. Райан Штайнер, присягнувший на то, чтобы сместить Виктора Штайнер-Дэвиона, прибывает на Солярис, чтобы организовать восстание. Тормано Ляо, дядя Кая, удваивает усилия, чтобы уничтожить Конфедерацию Капеллана, Виктора Дэвион собирается отомстить за убийство его матери. За один короткий месяц, прошлое, настоящее и будущее Кая рушится, вынуждая его делать вещи, делать которые ему бы не хотелось. Если у него все получится, никто не будет когда-либо знать об этом – но если он потерпит неудачу, на его руках будет кровь миллиардов.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
XI
Цюрих, Маршрут Сарна. Федеративное Содружество 4 февраля 3056 г.
Дейра Лир сняла стетоскоп и ласково взглянула на маленького мальчика. Тот сидел, болтая ногами, на коленях своей матери. Дейра посмотрела на женщину:
– Думаю, Джимми скоро поправится, у него небольшая простуда, скорее всего вызванная аллергией.
Дейра повернулась к экрану компьютера, висящему на стене зала для общего осмотра пациентов.
– В прошлом и позапрошлом годах у него уже были случаи аллергии. Вы никогда не замечали, что у него начинается насморк и текут слезы, когда он подходит к цветам?
Мать мальчика во время приема все время улыбалась чему-то. Она обняла своего сына и радостно проговорила:
– Спасибо, доктор, большое спасибо.– Она снова обняла мальчика.
В ответ Дейра тоже улыбнулась. Ей было ясно, что мать ничего не понимает из того, что она говорит. Подойдя к двери кабинета, она открыла ее и позвала:
– Анна, подойди сюда на минутку. Показалась Анна Томпсон:
– Вы звали меня, доктор?
– Помоги мне, пожалуйста, скажи ей,– она показала на сидящую женщину,– что простуда у ее сына связана с аллергией на какие-то местные растения. Пусть скажет, какие цветы растут возле их дома.
Анна кивнула, тряхнув кудряшками волос.
– Хорошо, я спрошу ее об этом, а что еще?
– У мальчика ничего страшного, обычный насморк, осложнений я не вижу, но если ему вдруг станет хуже, пусть немедленно придет ко мне.– Дейра вытащила из кармана рецептурный бланк и быстро написала на нем: «Антистамин – четыре раза в день перед едой».-Если возможно,-добавила она.-Через пару недель все должно пройти, но если и после этого у него будет течь из носа, пусть приходит на прием: То же самое пить и в случае, если у него вдруг разболятся уши. Анна улыбнулась:
– Я знаю.
– Спасибо тебе.– Дейра слабо улыбнулась. Анна поморщилась и вывела женщину из кабинета. Дейра помахала им вслед и в изнеможении оперлась о косяк. От каждодневного стояния ноги у нее болели, а в глазах чувствовалась резь. У Дейры не было никаких сомнений, что и на нее действует какой-то запах, от которого местные жители постоянно чувствуют удушье, но к общему недомоганию прибавлялась и хроническая усталость.
– Вы плохо выглядите,– обернувшись, сказал Рик Брэдфорд, намыливая руки.– Хотя, впрочем, в дни, когда свирепствует «чума духов», все выглядят не лучше.
– Чума духов? – Дейра удивленно подняла брови. Вытирая руки бумажным полотенцем, Брэдфорд Кивнул:
– У местных жителей есть довольно стройная теория существования, и духи занимают в ней особое место.
– Ну, это я поняла по вашим предыдущим рассказам.– Дейра положила стетоскоп в карман халата и тоже направилась к раковине.– С изнасилованиями мне понятно, а что же представляет собой «чума духов»?
– Чжанчжень де гуани атаковали грузовик, перевозивший боеприпасы и горючее на передовую патрульную базу. Сообщалось, что погибло четверо нападавших и пятеро солдат. Мы тогда дежурили в ночную смену, и нам привезли двоих раненых. У них не было ничего особенного, так что мы их быстро подлатали, но я хотел сказать совсем не об этом.
Цюры верят, что духи мужчин, умерших насильственной смертью, могут заново войти в любое живое тело, чтобы затем отомстить своим убийцам. Эти духи – как говорят местные жители – бродят по свету в поисках подходящего тела. Они очень сильные и могут лишить человека его души, если она окажется слабее духа. Духи входят в тело через любое отверстие и начинают борьбу с душой человека, и это вызывает в нем лихорадку.
Дейра вымыла руки, локтем закрыла кран и сказала:
– Сопли из носа, кашель, понос, жжение во время мочеиспускания, даже заражение от пореза – все можно списать на счет проникновения духа, так, что ли? – Она вытерла руки бумажным полотенцем.
– Совершенно верно.– Брэдфорд посмотрел на стену кабинета, где висело расписание приема Дейры, и вычеркнул из него недавнюю пациентку Дейры.– Цюры считают нас предельно бездуховными людьми, поэтому все, что с нами связано, противно им, но противно и духам. Вот они и приходят сюда в надежде изгнать дух нашим видом и видом нашей аппаратуры. В случае, если и это не помогает, тогда за дело берется опытный изгнатель духов – экзорсист. Он священнодействует над больным около двух с половиной недель...
– Как раз столько времени и нужно, чтобы все прошло,– вставила Дейра. Брэдфорд засмеялся:
– Да, как правило, это совпадение сбивает с толку научных мужей.
Дейра пожала плечами:
– Я работала на полдюжине самых различных миров и всякого насмотрелась. Видела болезни, которые в одном месте вызывают панику, а в другом на них обращают меньше внимания, чем на легкую простуду. У меня были пациенты с аллергией на животных и растения, никогда не существовавшие на их планете. Приходилось также слышать и о местных способах лечения заболеваний, которые считаются бичом в мирах, отстоящих от них на сотни световых лет. Так что, может быть, цюры и правы, кто знает.– Дейра подошла к расписанию.– У меня на сегодня все, если только вы мне не подкинете кого-нибудь из своих болящих.
– Да нет.– Рик тоже смотрел на расписание.– Бундао едва ли придет, а Лангкуоки находится на обследовании, так что вы полностью свободны. Идите, берите Дэвида и дайте нам с Кэрол уйти пораньше и подольше побыть дома, нам все равно придется возвращаться сюда.
– Спасибо, Рик.
Дейра прошла через приемную в свой маленький кабинет, сняла халат и повесила его на крючок у двери, затем подошла к своему столу и просмотрела поступившую за день почту. Выбрав голодиск с медицинским журналом, она положила его в карман жакета и выключила свет.
Из кабинета, предназначавшегося для директора центра, Кэрол Брэдфорд удалось сделать прекрасное уютное место для отдыха. Стены комнат были оклеены веселенькими обоями и всевозможными плакатами. На одних изображались персонажи головидов, на других – красочные таблички с азбукой и арабскими цифрами. Отдельно висели картинки с витиеватыми катайскими иероглифами.
В двух комнатах стояли парты и лежало множество самых разных игрушек, третья комната, покрытая ковриками, служила спальней, в четвертой, крошечной, комнатке находился офис самой Кэрол, где помимо стола всегда находились поступающие посылки и чьи-то забытые вещи. Кэрол как раз выходила из нее и, увидев Дейру, приветливо помахала ей: