-->

Эффект Домино (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Эффект Домино (СИ), Карелина Ольга Сергеевна-- . Жанр: Боевая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Эффект Домино (СИ)
Название: Эффект Домино (СИ)
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 295
Читать онлайн

Эффект Домино (СИ) читать книгу онлайн

Эффект Домино (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Карелина Ольга Сергеевна

Основа сюжета этой истории стара как мир: потеряв всю свою семью из-за захватившего его родной край злодея, 17-летний Домино решает найти себе наставника, который поможет ему однажды бросить вызов этому злодею и в полной мере отомстить ему за свершённое. Однако этот край - Северные Степи - давно является яблоком раздора и для управляющих миром двух противостоящих надправительственных организаций, мимо которых его захват, конечно, не мог пройти незамеченным. Но как остановить террориста, если выступление любой из организации означает очередную войну? Второй главный герой этой истории, молодой и перспективный солдат одной из сторон Рэкс Страхов, за счёт старой дружбы своего дяди с лидером противостоящей организации оказывается в щекотливой ситуации и тоже пытается сделать хоть что-то, чтобы отобрать Север у захватчика...

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 165 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

- Об этом шпионе, к сожалению, я знал совсем немного. Например, то, что он находится в числе твоих соратников - конкретно, той группы, с которой ты пошёл на очернившую тебя операцию. Но ни за кем из них не было замечено странных действий в последнее время, да и не мог же я, в конце концов, отправить на допрос с пристрастием каждого из столь известных агентов - что обо мне подумают? Оставалось только искусственно создать ситуацию, в которой у него появится возможность проявить свою натуру и хотя бы частично выполнить возложенную на него миссию. Один из твоих птенчиков донёс мне о планируемой тобой операции - и как кстати ты решил меня предать! Жаль, что никто из твоих так и не совершил выдающих его действий. Я решил пока оставить тебя на должности с сохранением группы, чтобы иметь возможность вновь подстроить что-нибудь интересное для нашего "крота". И всё бы чудесно, но...

- Но? - дрожащим голосом спросил Клифф, которому от всего услышанного уже отказывала выдержка.

- Но мой осведомитель на Севере поправился в своём сообщении, - Аспитис сверкнул жёлтыми глазами. - Крайне вовремя. Ему удалось подслушать кое-что ещё про этого предателя. Он не совсем в твоей группе. Он среди тех, кто близок тебе, а это, согласись, сужает область поисков. Ты понимаешь, о чём я? Тот, кого я подозреваю, пока вёл себя образцово, но как ему ещё стоит себя вести? Он подобрался очень близко ко мне, и я даю тебе последний шанс реабилитироваться, Клифф. Ты долгое время стоял рядом со мной, и я бы не хотел из-за двух ошибок отказывать тебе в достойном твоих талантов и рода месте. Приведи мне его сам, готовым во всём признаться и сдать своих хозяев, - и всё вернётся на круги своя.

- Так точно... сэр.

- Можешь идти. Только прежде ответь мне на один вопрос. Зачем ты ответственность за собственную наглость списал на Рэкса Страхова?

- Чтобы Квазару жить было веселее, - хмыкнул Клиффорд, уже поддававшийся охватывающему его воодушевлению. Аспитис понимающе улыбнулся и кивнул ему на дверь. Пока откланявшийся терас, весь в мыслях о том, что он будет делать в ближайший час, спешил к выходу, хорон продолжал улыбаться, но уже задумчиво - и как будто немного сожалеюще.

Покинув приёмную, Клиффорд достал телефон и набрал своего напарника, сормаха Дея Саргаду.

- Ты уже на месте, Дей? Мне будет нужна твоя помощь - и всей группы. Нужно стреножить одного выскочку, только не со смертельным исходом. Да, просто повязать и запугать. У него есть пара козырей в кармане, поэтому лучше пойти превосходящим числом. Через двадцать минут жду всех на площадке возле выхода 15-В. На поверхности, вне стен. Отбой.

Клифф остановился у терминала, по которому можно было пробить местонахождение любого агента МД, если он был на территории организации. Нужного ему человека он встретил ещё на пути к кабинету Аспитиса и сейчас хотел лишний раз убедиться, что он никуда не делся. Все намёки Мессии указывали на него - хотя бы потому, что ближе него у Клиффа никого не было, пусть в последнее время они и стали соперниками. Что ж, теперь понятны его особенности: Отряд вполне мог снабдить своего солдата чем-нибудь, что поможет ему быстро продвинуться по службе. А он-то гадал, откуда это всё взялось.

Глядя на точку на экране, терас набрал давно отложившийся в памяти номер и прислонил телефон к уху:

- Нам необходимо серьёзно поговорить, сын. Жду тебя через пятнадцать минут на улице у выхода 15-В. И будь любезен прийти.

Не дожидаясь ответа, Клиффорд отключился и поспешил к назначенному месту.

Выслушав странную просьбу отца, Цезарь в недоумении посмотрел на свой телефон. Они не разговаривали с того дня, когда Аспитис сделал его телохранителем Луизы и Клиффорд попытался захватить её в плен, а плоды этого необдуманного поступка пожинались до сих пор. Водитель "ворона", Бертель Литых, теперь отлёживался в больнице из-за того подлого выстрела в спину - и уже неизвестно, сможет ли вернуться к своим обязанностям. Кажется, ему что-то перебили в позвоночнике... Аспитис не очень распространялся на эту тему. Зачем вообще было использовать реальные пули, если они хотели только усыпить всех и взять Луизу с её сыном в заложники? Сколько ни бился, Цезарь так и не смог найти объяснения всему произошедшему. Особенно его удивляло то, что за фактически измену его отцу не было ровным счётом ничего. Мессия что-то задумал, не иначе. Может, именно этим отец и хочет с ним поделиться?

Примерно прикинув, сколько ему идти до назначенного места встречи, Цезарь поднялся из-за стола. Он проверил наличие оружия и своего секретного "снадобья" и вышел из кабинета. За пятнадцать минут терас как раз должен был пешком дойти до нужного подъёма на поверхность.

У выхода было пусто, и это немного успокоило Цезаря, который, пока шёл, уже начал подозревать во встрече с отцом недоброе. Покинув галереи, терас сразу увидел припаркованную неподалёку машину отца - серебристого "Поморника", на пассажирском сиденье которого за тонировкой виднелся чей-то смутный силуэт. Подозрения вспыхнули в Цезаре с новой силой, и он едва заметным движением переложил пластинку майлера в нагрудный карман. Клифф стоял посреди площадки с руками в карманах и выглядел непривычно воодушевлённым.

- Ну привет, - первым поздоровался с ним Клиффорд, и Цезарь приблизился, чтобы пожать ему руку - из чистой привычки, без уважения.

- Здравствуй. Что ты хотел узнать? - стараясь скрыть настороженность, спросил Цезарь. Его отец усмехнулся.

- Почему сразу "узнать"? Я сказал, нам надо поговорить. Не догадываешься о чём?

- О твоём понижении в должности?

- Почти, - Клифф чуть заметно поморщился. - Точнее будет выразиться, о твоём повышении. Чем ты заслужил такую честь?

- Хм, возможно, крайней лояльностью к власти?

- Шутник. У нас тут других не держат. Скорее, своими талантами. Может, хотя бы своему старику откроешь секрет этого твоего эффекта берсерка?

- Какой же это тогда будет секрет? - пожал плечами Цезарь. Клифф пристально глянул на него и вдруг рассмеялся.

- Ну да, это точно. Ладно, я не настаиваю. На самом деле я горжусь тобой, правда. Пусть ты вытеснил меня с пьедестала, но рано или поздно наступает это время, когда сын превосходит отца. Ты многого добился в столь раннем возрасте. Надеюсь, то, что сделало тебя Моргенштерном, не вредит твоему здоровью?

Цезарь опять пожал плечами: он и вправду ни разу не занимался этой проблемой. Куда больше его волновал происходящий сейчас разговор - с чего это отец так разоткровенничался? К чему всё ведёт?

- Впрочем, наследника рода ты уже оставил - жаль, что девочка, ну да ладно, главное, что передал кровь, - Клифф подмигнул ему. - Как они там, кстати? Ещё не собрался разводиться?

- Какой смысл? Она мне не мешает, даже скорее наоборот. А с дочкой жизнь стала веселее.

- Да и ты как-то стал помягче. Твоя матушка - надеюсь, ей так же хорошо без меня, как и мне без неё - всегда была жёсткой женщиной, и жить с ней было не сахар. По характеру, кстати, она молодая напоминает мне эту новенькую, главную всего отряда интернатовцев, как её... Сэру. Вот уж ненормальная! Кажется, она уже и тобой начала вертеть?

- Ну, она выше по должности...

- Кошмар, верно? Какая-то соплячка. Чему их там, интересно, такому научили, что они дают нам фору?

Цезарь промолчал в ответ, и Клиффорд будто невзначай глянул на часы.

- Не уходи. Мне нужно сделать один важный звонок, буквально на пару слов. Я только заберу телефон, - терас кивнул в сторону машины и быстрым шагом ушёл к ней, оставив Цезаря стоять одного. Ситуация казалась ему всё подозрительнее, и он, будто жвачку, положил в рот майлер, готовый раскусить его в любой момент. Без парализующего воздействия он, конечно, работает слабее, но обычно и этого хватает для урегулирования напряжённости реального мира.

Стоило Клиффорду скрыться в машине, как позади Цезаря заскрежетали открывающиеся двери. Он обернулся: к нему приближались четыре бойца в полном снаряжении, все из группы его отца.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 165 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название