-->

Стратегия обмана. Трилогия (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Стратегия обмана. Трилогия (СИ), Ванина Антонина-- . Жанр: Боевая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Стратегия обмана. Трилогия (СИ)
Название: Стратегия обмана. Трилогия (СИ)
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 321
Читать онлайн

Стратегия обмана. Трилогия (СИ) читать книгу онлайн

Стратегия обмана. Трилогия (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Ванина Антонина

После самой кровопролитной войны мир и порядок в нём бесповоротно изменились. Запретное стало дозволенным, а явное - скрытым. Пребывая в тихой гавани, которая обещает стать эпицентром назревающего противостояния, солдат невидимого фронта, безутешный монах, хитроумный банкир и глава тайной даже от собственного правительства спецслужбы попадают в круговорот грязных игр, что устроили правители сего мира ради собственных амбиций, назвав свою тактику "стратегией напряженности".

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

   - Золото? - заинтересовался он.

   - Да, слитки золота высшей пробы, чистейший металл. Соглашайтесь, сэр Майлз, неизвестно, когда ваши гипогеянцы дойдут до своих чертогов, сколько будут добывать обещанные вам камни и какого качества они будут, когда их принесут вам. Я же готов передать вашим финансистам обе оговоренные суммы сегодня же, в Лондоне. - В глазах сэра Майлза уже загорался алчный огонек, и Сарваш не мог этого не заметить и потому добавил. - Смею заметить, что алмаз требует грамотной огранки, чтобы стать бриллиантом и возрасти в цене. Умелых мастеров во все времена было немного. Кто знает, сколько алмазов они загубят впустую на шлифовальном станке, и какие убытки в итоге вы понесёте. С золотом же убытков быть не может. С акциями компаний ваши брокеры могут распорядиться как им угодно, но смею заметить, что предлагаемый вам портфель весьма доходен.

   Сарваш смог нажать на самую больную точку для Фортвудса - игру на бирже, которой был привержен сэр Майлз и от которой периодически страдал бюджет Фортвудса. После обещания портфеля ценных бумаг, Темпл уже ничего не мог поделать - сэр Майлз целиком ухватился за идею продать Гольдхаген Сарвашу - потому что это очень выгодно.

   - Тогда зовите юристов, - улыбнулся Сарваш, - подпишем все бумаги. Надеюсь, мы сможем оформить сделку, как оплату услуг Фортвудса по бессрочной охране сестер Метц от посягательств гипогеянцев, которые наверняка ещё не раз повторятся?

   - С чего вдруг нам брать на себя такие обязательства? - хотел было возмутиться Темпл.

   - Хотя бы с того, - холодно ответил Сарваш, пристально глядя на него, - что никто и никогда не посмеет сказать, что Фортвудс просто взял и ограбил двух альваресс. - и он снова улыбнулся. - А так, вы продали два страховых полиса. Разве не это выглядит благообразно?

   Его приложение было безоговорочно принято. Финальные аккорды сделки сыграли в этот же день в Сити, когда Сарваш перевёл всё обещанное на счета Фортвудса. Лили с мелочью на счету осталась в Лондоне свободным и защищенным человеком. Сарваш же поехал обратно в Фортвудс за Гольдхаген.

   В это время полковник привел её в свой кабинет, где в присутствии юристов она подписала тот самый документ об уплате непомерной суммы за бессрочные охранные услуги от Фортвудс на веки вечные. Впрочем, текст договора он ей прочесть не дал, поторопив с подписью, потому что знал любовь Гольдхаген к занудству и расспросам - откуда столько денег, кто заплатил, почему. Пусть Сарваш потом сам ей всё и объясняет. Когда юристы удалились с договором, полковник произнес:

   - Всё, теперь ты свободна.

   - Ну, наконец, - скривилась она, - а то мне ещё к ужину готовиться.

   - Ты не поняла. Ты совсем свободна. Уезжай сегодня же до наступления темноты.

   - В смысле? - всё ещё не хотела понять она.

   - В прямом. Пока ночью из Фортвудса не отпустят на волю двух гипогеянцев, ты уедешь отсюда первой. Скоро приедет Сарваш и заберёт тебя, - и твердо прибавил. - И чтоб я тебя больше никогда здесь не видел, поняла?

   Судя по виду женщины, смысл слов доходил до неё медленно.

   - С Сарвашем?

   - Да?

   - Уехать?

   - Да.

   - Сегодня?

   - Сейчас.

   - Чёрт, а я ведь ко всем вам уже успела привыкнуть.

   - Даже не думай, - предупредил её полковник. - К Сарвашу теперь привыкай.

   Собрав малочисленные пожитки, Гольдхаген вышла из своей комнатушки. Пока полковник выводил её и здания нового корпуса, она чуть ли не с тоской оглядывала все вокруг, будто навеки покидает родной дом.

   - Хватит ломать комедию, - предупредил он её уже на улице, - я тебя и так насквозь вижу.

   - Чёрствый ты. Всё-таки здесь не самая плохая тюрьма.

   - Скажи это остальным служащим. Сегодня они закатят грандиозную вечеринку в честь твоего отъезда.

   - Зато как долго они будут меня помнить, - рассмеялась Гольдхаген.

   - Можешь не сомневаться, будут помнить до последних дней и ещё внукам расскажут.

   Когда вдали около рощи показалась фигура Сарваша, полковник произнёс:

   - Вот он, твой горячий поклонник и спаситель.

   - В каком смысле, спаситель?

   - Сама его спросишь. Если он захочет, расскажет.

   - Ну, надо же, какие секреты. Ты лучше скажи мне, с чего ты в прошлый раз взял, что он вообще хотел меня забрать? Нет, правда, всё не могу понять, откуда он узнал, что я здесь.

   - Я сказал.

   - А зачем?

   - У нас была договоренность.

   - Да? И давно.

   Гольдхаген уже успела надоесть полковнику со своими расспросами, и потому он предпочел честно ответить.

   - Лет одиннадцать как.

   Если она не совсем дура и умеет считать, стало быть, всё поймет и отстанет. Но не тут-то было.

   - Это что же, сразу после нашей с ним эпичной встречи в компании Народного фронта освобождения Палестины?

   - Его самого.

   - И что, Сарваш после этого сразу рассказал об этом тебе?

   - Нам об этом много кто рассказал. Альвары могут быть не только преступниками и пострадавшими, но и свидетелями. Между прочим, Сарваш тебя защищал.

   - Да ну? - Гольдхаген сделала вид, что удивлена.

   - Ты совсем, что ли не понимаешь, как он к тебе относится? Радовалась бы, что хоть кому-то не всё равно, сядешь ты в тюрьму или нет.

   - А он что в 1975 году так и сказал, боюсь, как бы Александра не села в тюрьму? - насмешливо произнесла.

   Впервые полковнику стало обидно за Сарваша, который только что уплатил заоблачный выкуп за абсолютно дрянную и неблагодарную бабёнку, которая не то что маломальскую симпатию не может выразить, но ещё и потешается.

   - Слушай, бестолочь неблагодарная, - воззрился он на Гольдхаген, - Сарваш ещё одиннадцать лет назад попросил заступиться за тебя в случае ареста. Понимаешь ты, что ради тебя он пошёл с прошением в Фортвудс, на что не каждый альвар решится. А для тебя решились только твоя сестра и Сарваш.

   - Так зачем он пришел к вам?

   - Да предупредить, что ты можешь влипнуть в историю, и нам, вернее моему отделу, придётся тебя вытаскивать из заварухи, где ты, собственно и очутилась.

   - Так он знал, что меня могут арестовать в Британии?

   - Не знаю, что ты о нём думаешь, но он далеко не дурак, догадаться было не сложно, что ты из ИРА.

   - ВИРА, - поправила она.

   - Не всё ли равно?

   За время этой беседы Сарваш уже успел подойти к ним. Гольдхаген мило улыбнулась, он улыбнулся в ответ.

   - Привет, - произнесла она, - неужели ты ждал меня одиннадцать лет?

   Сарваш на миг задумался:

   - Если вы о том приключении в Швейцарии, то да.

   - Как ты узнал, что я из ВИРА?

   Он пожал плечами:

   - Просто цепочка логических предположений.

   - Да? И ты всё понял?

   - Почти.

   - А помнишь ту романтическую ночь четыре года назад, - мечтательно улыбалась она, - ты, я, плеск Темзы и труп Роберто Кальви под мостом Чёрных Братьев? Я ведь прочитала утренние газеты.

   - Господи... - пробурчал полковник, слушая их со стороны.

   - Да, - рассмеялась Гольдхаген, - а мы при нормальных обстоятельствах не встречаемся.

   - Можно подумать, что у тебя в жизни бывают нормальные обстоятельства. - Посмотрев на часы, полковник решил поторопить парочку. - Время идёт. Вы собираетесь отсюда уезжать?

   - Только один вопрос и всё, - произнесла Гольдхаген и обратилась к Сарвашу. - Четыре года назад, когда я сказала тебе, что никуда с тобой не поеду, что ты сделал потом?

   В глазах Сарваша мелькнула неуверенность - крайне нехарактерная для него черта:

   - В каком смысле?

   - Ты ведь поехал в Фортвудс сообщить, что я в Лондоне, так?

   - Точнее сказать, позвонил.

   На лице Гольдхаген уже не было и тени улыбка. Она только понимающе кивнула и потупила взор:

   - Ну, конечно, ты просто позвонил. А я потом думала, с чего вдруг полицейские как с цепи сорвались под конец мая, как раз когда всей нашей ячейке надо было готовиться к акции в Гайд-парке. Даже пришлось менять конспиративные квартиры, четырех людей уводить из-под удара. - И она подняла голову, чтобы посмотреть Сарвашу в глаза. - А это всего лишь ты позвонил в Фортвудс.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название