-->

Мир пауков. Башня и Дельта

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Мир пауков. Башня и Дельта, Уилсон Колин Генри-- . Жанр: Боевая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Мир пауков. Башня и Дельта
Название: Мир пауков. Башня и Дельта
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 183
Читать онлайн

Мир пауков. Башня и Дельта читать книгу онлайн

Мир пауков. Башня и Дельта - читать бесплатно онлайн , автор Уилсон Колин Генри

Люди уже давно не господствуют на планете Земля. Совершив громадный эволюционный скачок, арахны не только одержали сокрушительную победу над ними, но и поставили на грань выживания.

Днем и ночью идет охота на уцелевших — исполинским паукам-смертоносцам нужны пища и рабы.

Враг неимоверно жесток, силен и коварен, он даже научился летать на воздушных шарах. Хуже того, он телепатически проникает в чужие умы и парализует их ужасом.

Но у одного из тех, кто вынужден прятаться в норах, вдруг открылся редкий талант. Юный Найл тоже понимает теперь, что творится в мозгах окружающих его существ. Может, еще не все потеряно для человеческого рода, ведь неспроста «хозяева положения» бьют тревогу...

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

— Как ты пробрался туда?

— Вот с этим. — Найл протянул руку и взял трубку, лежащую на стопке одежды. Нажал на кнопку — трубка раздвинулась. Он вручил ее Доггинзу. — Ты что–нибудь чувствуешь?

— Вроде как покалывает. — Доггинз старался говорить спокойно, но голос срывался и рука подрагивала, выдавая волнение. — Где ты ее раздобыл?

— Нашел в пустыне.

Найл подробно рассказал, как они с отцом нашли укрытие от песчаной бури и как ветер обнажил древние развалины. Когда стал описывать блестящую машину, Доггинз кивнул.

— Наверно, «кузнечик». Основной вид дальнерейсового транспорта в конце двадцать первого века. — Он взглянул на трубку у себя в руках. — Но сам я прежде никогда их не видел. Извини, продолжай.

Когда Найл подошел к тому, как он пробирался в башню, волнение Доггинза возросло еще сильнее; он, очевидно, уж и усидеть не мог на месте. Лицо из бледного сделалось пунцовым. Найл с ошеломлением почувствовал, как от Доггинза лучится некая почти осязаемая сила, кажущаяся удивительно навязчивой, почти гнетущей. Юноша испытал облегчение, когда при описании Стигмастера Доггинз его прервал:

— Нет, теперь пусть только попробуют сказать, что я не прав! Глорфин все уши прожужжал, что надо довольствоваться тем, что у нас есть, и не высовываться…

— Глорфин?

— Наш гражданский лидер, глава коллегии. Он говорит, нам судьбу надо благодарить, что мы в услужении именно у жуков, и жить себе, пока живется. Но какой был смысл людям прежних времен накапливать все эти знания, если они пропадают зря?

— Они рассчитывали, что мы ими воспользуемся, когда окажемся готовы.

— Вот мы уже и готовы, — бойко подытожил Доггинз. — Я с рождения готов. Найл покачал головой.

— Старец говорил, что есть нечто, о чем он не может мне сказать. То, что я должен уяснить сам…

— Что именно?

— Например, как свергнуть пауков.

— Это мы выяснили. — Волнение полностью овладело Доггинзом. — Что еще?

— Не могу припомнить, — с сомнением сказал Найл. — Но он, похоже, подразумевал, что есть нечто такое, что откроется мне только со временем…

— А ты как думал! — Доггинз порывисто вышагивал взад–вперед по комнате, в свете фонаря его тень жила своей собственной жизнью. — Так во всем. Нельзя оценить по достоинству того, что слишком легко дается. Но этого я ждал всю свою жизнь… — В дверь постучали. — Ч–черт! — Доггинз от досады дернул головой.

— Члены коллегии уже здесь, ждут в столовой.

— Ну, надо же, в такой момент! — Он с усилием овладел собой. — Ладно, скажи им, что будем через несколько минут. — Когда Селима вышла, выдвинул ящик стола. — На–ка, наденешь, — и кинул Найлу желтую тунику слуги жуков.

Найл проворно облачился и повесил на шею медальон. И случайно заметил, что у Доггинза на шее что–то висит.

— Что у тебя там?

Доггинз усмехнулся со странной игривостью. Из–под туники он вытянул… медальон, почти такой же, что и на шее у Найла, только серебристый. И тут Найл понял.

— Так вот почему на меня так действовали твои мысли! У тебя эта штуковина, оказывается, повернута на меня.

Доггинз взвесил медальон на ладони.

— Я его позаимствовал в музее. Ты мне вот что скажи. У тебя не бывает так, что от него становится невмоготу?

— На первых порах было. Освоишься.

— Слава Богу, если так. А то весь день хожу как выжатый. Ты свой в башне раздобыл? — Найл кивнул. — Дашь попробовать?

Они обменялись медальонами. Едва повесив на себя доггинзовский, Найл почувствовал разницу. Вначале показалось, что этот гораздо сильнее, затем стало ясно, что дело здесь не просто в силе. Как и у него, этот медальон собирал волю в единый тугой луч, если направлять его внутрь; если наружу, то воля рассеивалась на окружающее. Но было в этой силе что–то жестокое и грубое, словно громкий повелительный окрик.

Минуты не прошло, как голова у Найла уже разбухла от тяжести.

— Этот, похоже, не такой сильный, — рассудил Доггинз и бросил медальон Найлу. Тот, вместо того чтобы повесить его на шею, опустил в карман туники. Чутье подсказало, что пока организм ослаблен, медальон будет лишь ухудшать самочувствие.

Идя за Доггинзом по коридору, Найл обратил внимание, что из дверей на него повсюду посверкивает глазенками ребятня; оказывается, он здесь заметная персона.

Вошли в просторную комнату, основную часть которой занимал полированный стол овальной формы; массивный, разместится человек двадцать.

Большинство стульев вокруг было уже занято. Из присутствующих Найл узнал только троих — Милона, Уллика и Симеона, того самого лекаря.

Когда Доггинз вошел, все встали, но было видно, что это так, для проформы. Он занял место в конце стола, и Найлу указал сесть рядом. Невысокий бородач с обильной проседью, сидящий на противоположной стороне, прокашлялся.

— Прошу прощения, но допускается ли на официальных заседаниях коллегии присутствие посторонних?

— Глорфин сам сказал, что хотел бы расспросить нашего гостя. А сделать это без его непосредственного присутствия, сами понимаете, затруднительно.

Коротышка–бородач густо покраснев.

— Он что, не может дождаться за дверьми, пока вызовут?

Раскраснелся и Доггинз. сверкнул сердито глазами.

— Нет, Пибус, не может. Он свободный человек и не обязан выстаивать за дверьми и отвечать на наши вопросы. Он может послать всех нас к чертям и уйти. Кроме того, он гость в моем доме…

Коротышка запунцовел и потупился под жестким взглядом Доггинза. Сидящий возле человек — длинный, лысый, с изнуренным лицом и выпяченной челюстью — кашлянул и коротко сказал:

— Принято к сведению. Все. Давайте начинать, — хотя было заметно, что он недоволен.

Доггинз опустил взгляд на гладь стола, будто бы принимая упрек, но по поджатым губам было ясно, что смирения в нем нет.

— Прежде чем начнем, — сказал лысый, — может, ты нам представишь своего гостя?

— Это Найл, — сказал Доггинз. — Родом из пустынного района Северного Хайбада.

— Это беглый раб, которого разыскивают пауки, я так понимаю? — Вопрос исходил от толстяка, макушку которого покрывали жесткие белые завитки.

Доггинз резко на него посмотрел.

— И не то, и, тем более, не другое. Корбин. Он не раб, поскольку родился на свободе. И не беглый, потому что попал сюда против воли, а следовательно, имеет полное право на побег.

Корбин тускло усмехнулся.

— Не слишком ли предвзятый ответ?

— Нет, — твердо сказал Доггинз. — Предвзято звучит именно твой вопрос.

— Давайте прекратим препирательства, — нетерпеливо прервал лысый. — Стоящий нынче перед коллегией вопрос предельно прост: правомерны ли твои действия? Ты сам как ответишь: да или нет?

— Я отвечу: да.

В глазах Глорфина мелькнуло недовольство. Было видно, что ему не нравится такой тон.

— Затрудняюсь понять, чем именно ты аргументируешь свой ответ. Разве не ты повел группу слуг в город пауков?

— Я, — кивнул Доггинз.

— У тебя было на то разрешение нашей коллегии или Совета наших хозяев?

— Нет.

— В таком случае, твои действия противоправны.

Доггинз категорично покачал головой.

— Никак не могу согласиться. За два часа до того, как нам отправиться в квартал рабов, один из приближенных Хозяина возложил мне на голову длань и заявил, что отныне жуки считают меня одним из равных себе. То есть посвятил меня в почетный чин саарлеба. Из чего следует, что я имею право принимать решения, не спрашивая согласия у членов коллегии.

— Из чего следует, — встрял Пибус, — что у тебя появилось право устраивать вооруженные провокации против наших союзников?

— Никакой провокации не было, была элементарная самооборона.

— Милон и Уллик уже изложили свою точку зрения. Теперь же мы хотим выслушать и обсудить все то, что расскажешь нам ты.

Доггинз:

— Очень хорошо. Вы понимаете, что весь мой пороховой запас взлетел на воздух во время спектакля?

Небольшого роста остролицый человек прервал, спросив:

— Это происшествие и привело к твоему повышению?

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название