Неестественный отбор
Неестественный отбор читать книгу онлайн
В начале XXI века американские аналитики провели широкомасштабное исследование перспектив развития США и пришли к неутешительному выводу — влияние Америки и ее экономическая мощь в будущем будут быстро снижаться. Через несколько десятков лет на мировой арене появятся новые лидеры и новые угрозы для США. По результатам проведенного исследования на самом высоком уровне был санкционирован особо се- кретный долгосрочный глобальный проект, который был призван закрепить доминирующее положение Америки в экономике и политике на многие десятилетия вперед.
Цепь драматичных случайных событий привела к тому, что содержание проекта, запустившего глобальную катастрофу, стало известно российской разведке. Как распорядится Россия по- лученной информацией? Что будет с Америкой, когда о проекте узнают другие государства-«мишени», ставшие, его жертвой? Об этом читайте в книге «Неестественный отбор».
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Где-то около шести утра шум накатывающей воды сменился чуть слышным журчанием, изредка преры- ваемым громкими всплесками. Но Росс не хотел знать, что происходит снаружи. Он сидел в глубоком кресле и, пожалуй, в первый раз в жизни молился.
На рассвете по закрытой сети, которая, как ни стран- но, все еще работала, Росс получил сообщение от FEMA с просьбой подтвердить точку эвакуации и готовность. Он снова отправил координаты отеля Веллингтон и до- бавил, что с ним гражданские, в том числе двадцать два ребенка. Ответ пришел через несколько минут.
«НА ВАШУ ТОЧКУ ВЫДЕЛЕН ОДИН ВЫЛЕТ USCG [80] — «ДЖЕЙХОК» [81]. ГОТОВНОСТЬ К ЭВАКУА- ЦИИ В 9.30».
Росс, хмурясь, еще раз прочитал сообщение. На- сколько он помнил, «Джейхок» мог взять на борт шесть-восемь человек… Немного подумав, он вызвал Болтона.
По лицу сержанта было видно, что он тоже не спал, но держался бодро, несмотря на явно чувствовавшийся запах виски.
— Ну, как твои? — спросил Росс.
— Все под контролем, — коротко ответил Болтон.
— Вертушка будет в 9.30.
Сержант немного помолчал и, отведя глаза в сторо- ну, спросил:
— Вертолет ведь летит за вами?
— Да. Это я его вызвал. Это будет «Джейхок» Бере- говой охраны, и у нас только один вылет, — подтвердил Росс, пытаясь поймать взгляд сержанта.
— И что требуется от нас?
— От вас требуется обеспечить безопасность эвакуа- ции, чтобы у вертолета не возникло давки.
Сержант грустно усмехнулся, но промолчал.
— Сейчас выставьте на крыше двух человек. Вертушка должна быть через два часа, но это не городской авто- бус — может прийти раньше или позже. Нам нельзя ее пропустить, — сказал Росс серьезным тоном.
Болтон опять не ответил, но с вызовом встретил взгляд Росса.
— Далее… В 9.15 поднимайте на крышу детей, ду- маю, мы сумеем затолкать в вертушку всех.
— Вы… Вы не летите, сэр? — опешив, спросил Болтон.
— Нет, сержант. Я остаюсь с вами. Во всяком случае, пока. Вас это смущает?
— Нет, сэр… — выпалил Болтон, будто опасаясь, что Росс передумает. — Я… Я даже рад.
— Тогда выполняйте, — сухо сказал Росс. — И объявите своим, что завтрак через час.
Когда сержант ушел, он заглянул к спящему Бакси и пошел проведать Джил. Та спала в одном из номеров в кресле напротив большой кровати, где укрытые не- сколькими одеялами мирно посапывали пять детишек.
«Пусть спит», — подумал он и поднялся на двадцать вто- рой этаж, где мрачный, как туча, Шеф Лу уже вовсю командовал двумя протрезвевшими официантами, на- резавшими крупными ломтями хлеб и ароматно пах- нущие специями внушительные куски сваренной вчера холодной говядины.
— Вижу, у вас кипит работа, Шеф, — одобрительно кивая головой, сказал Росс, который только сейчас по- нял, что не ел почти сутки.
— Делаем, что можем. Во всяком случае, сегодня го- лодными не останется никто.
— Отлично! Спасибо, — Росс пожал ему руку. — Только давайте понемногу экономить. Никто не знает, сколько нам здесь сидеть. У вас есть кетчуп? Нужно пару буты- лок.
— Кетчуп? Конечно… — Шеф удивленно посмотрел на Росса и окликнул одного из официантов. — Эй, обол- тус, найди кетчуп.
Росс поднялся на крышу, где, кутаясь в одеяла, в утренней прохладе дежурили два ветерана. Уже почти рассвело, и ночная тишина над мертвым городом сме- нилась рокотом сотен вертолетов, причем не только транспортных. На большой высоте медленно барражи- ровали несколько «Апачей». Он осторожно подошел к парапету и взглянул вниз. Вода ушла, оставив после себя смешанные с грязью горы досок, фрагментов дере- вянных стен, искореженных автомобилей и прочего му- сора. Осмотревшись, он спустился на двадцать первый этаж и, поручив нескольким горничным написать кет- чупом на простынях большие буквы SOS и растянуть их на крыше, вернулся в номер Бакси.
— Какой дрянью ты меня вчера накачал? — спросил его приятель, который уже сидел за своим рабочим столом, прижимая ко лбу банку содовой.
— Парень, ты вчера впал в ступор, и я подумал, что пара таблеток успокоительного тебе поможет.
— Ты идиот, Росс. Лучше бы налил стакан, чем пич- кать меня всяким дерьмом.
— Ладно, не злись. Я сейчас исправлю ошибку, — Росс плеснул себе и Бакси немного виски. — На, лечись.
Бакси сделал несколько осторожных глотков, пару секунд посидел, прислушиваясь к организму и, поняв, что алкоголь его сегодня не убьет, залпом выпил содер- жимое стакана.
— Слушай, друг. Через пару часов здесь будет верто- лет, — начал осторожно Росс и замолчал, поймав на себе недобрый взгляд Бакси.
— Валишь? — коротко бросил тот.
— Не совсем, — Росс сделал глоток виски. — Я решил этой вертушкой отправить детей.
— Хм… — Бакси покрутил на столе пустой стакан. — Как ты вчера говорил, глупо, но похвально.
— Я вчера еще говорил, что не брошу старого прияте- ля в беде, — Росс плеснул в стаканы еще немного виски.
— Вот за это спасибо. Я бы и не подумал организо- вать все, как ты. Еда, вода, одежда, оружие, эти… одея- ла. Прямо спец по городскому выживанию, — Бакси уважительно покивал головой.
— Ладно, — отмахнулся Росс. — Если бы ты не бухал, сделал бы тоже самое. Я хочу сказать, что вертолетов на нашу точку больше не будет. А что дальше будут пред- принимать FEMA и «зеленые» [82], я не знаю. Мы можем здесь застрять надолго.
— Ну что ж, — Бакси тяжело вздохнул. — Будем выжи- вать. Должно же правительство нас отсюда вытащить. Хотя, если честно, я в это как-то не очень верю.
Вертушка опоздала почти на полчаса. Уже изрядно забрызганный грязью, красно-белый «Джейхок» Бере- говой охраны завис в двадцати метрах над западной ча- стью крыши отеля. Отрылась боковая дверь, и в проеме показался боец в вертолетном шлеме, военном камуф- ляже со штурмовой винтовкой, прижатой к плечу. Росс помахал ему рукой.
«ВНИМАНИЕ! УБЕРИТЕ ЛЮДЕЙ С ОРУЖИЕМ ИЗ ЗОНЫ ЭВАКУАЦИИ!» — заглушая свист лопастей, до- неслась команда из динамиков вертолета. Росс оглянул- ся и, увидев сержанта Болтона, стоящего у выхода на крышу с помповиком, махнул ему рукой. Тот коротко кивнул, исчез за дверью и появился через несколько се- кунд уже без оружия.
Боец, не опустив винтовки от плеча, чуть сдвинулся в сторону, пропуская вперед сотрудника FEMA в фор- менной куртке. Тот пристегнул себя к торсу, свисающе- му с блока над дверью, и стал спускаться вниз, быстро разматывая кольца лебедки.
— Кто здесь Мэтью Росс? — едва коснувшись крыши, прокричал он.
Росс подошел к нему.
— Ваш ID, сэр.
Росс предъявил ему удостоверение ЦРУ. Фимовец внимательно изучил его, несколько раз глянул на лицо Росса, сравнивая его с фотографией на документе, что- то сообщил в микрофон по внутренней связи экипажу и, одобрительно кивнув, сказал:
— Все в порядке, сэр, мы прилетели за вами. Я — Мор- рис Левин, FEMA.
— Эй, погоди, сынок, — Росс остановил его руку, когда тот потянулся к пряжке эвакуационного пояса, при- стегнутой к тросу лебедки. — У меня здесь двадцать два ребенка, лет семи-восьми Я бы хотел, чтобы они поле- тели вместо меня.
— Прошу прощения, сэр! — Левин озадаченно посмо- трел на Росса.
— Здесь в отеле есть маленькие дети. Я хочу, чтобы они эвакуировались вместо меня, — прокричал он ему в ухо.
— Секунду, сэр.
Сотрудник FEMA, не отстегиваясь от троса, отошел в сторону и начал что-то быстро объяснять по внутрен- ней связи пилоту. Наконец, выслушав инструкции, он вернулся.
— Сэр, мы заберем детей… Сколько сможем. Но на эту точку больше вылетов не будет. Вам придется об- ратиться в ближайший пункт сбора в отеле Парк-Централ. Все дальнейшие инструкции по эвакуации будете получать там.
— Хорошо. Начинайте, — Росс похлопал его по пле- чу и сделал знак Болтону, чтобы тот выводил на крышу детей.
