Принц Вианы
Принц Вианы читать книгу онлайн
Одинокий, старый, больной музейщик должен был погибнуть в автокатастрофе, но оказался в теле молодого наваррского принца, преследуемого французским королем. Наварра — королевство небольшое, горное по большому счету, но стратегически очень важное. С одной стороны Франция. С другой — Испания. Свои бояре тоже не промах. И все хотят подмять Наварру под себя. И век вокруг пятнадцатый, Колумб еще в Америку не ходил. Герой наш теперь молодой, здоровый и красивый — прозвище Фебус («Аполлоноподобный») просто так не дают. Но один против всех. Даже родная мать плетет против него интриги.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Точно не знаю, сир. Вроде в колдовстве меня обвинили, потому что мои колокола звучат красиво, без хрипоты, божественным звоном и слышно их далеко. А с последней работой ко мне просто очередь выстроилась. Но меня предупредили, что такой приговор надо мной навис. Я и сорвался со страху, покидав в повозку что под руку случилось. Был у меня там и фургон большой, да я коней продал — кормить их накладно, а если куда ехать придется, то их всегда купить можно. Осла этого мне доносчик мой и презентовал вместе с вестью, что я приговорен. Думаю даже, не по особой доброте душевной он это сделал, а оттого, что если меня повесят, то все конфискуют в пользу города, а так практически все, что я нажил, осталось ему — моему партнеру, через которого я работал в Малине. Он мастер там цеховой. А так для властей получается, что как бы я свое имущество вывез с собой полностью. В том числе не только вещи, но и секреты моей новой разработки ему достались. Сам-то я мастер бродячий — не каждый день в городах колокола нужны. Вот и кочуешь из города в город. А в Малине хорошо — город с репутацией. За небольшими колоколами туда купцы сами приезжают.
— Ты про Фему давай подробней рассказывай, а не про колокола. Про колокола в Беарне говорить будем, — подтолкнул я его к основной теме допроса.
— Сир, — просто взмолился мастер, — не выдавайте меня им. Я отработаю, я все, что хотите, вам отолью. Я много умею.
— А мортиру из бронзы мне отлить сможешь? — спросил я его.
— Могу. Я отливал уже короткие бомбарды. Как колокола. Для Кельнского архиепископа.
— А из чугуна?
— Не пробовал из чугуна, сир. Врать не буду.
— А по чертежу сможешь?
— Был бы чертеж, ваше высочество, тогда что угодно смогу. Только из бронзы.
— Как poroch делать, знаешь? — и осекся, потому как припомнил что слово «порох» по-русски изначально означает всего-навсего «мелкая пыль» — прах, да и само это слово русское, и поправился: — Огненное зелье.
— Простите, не понял, сир, последних ваших слов.
— Пульфер? — употребил я немецкий термин.
— Знаю я этот секрет, — с облегчением закивал бородатый мастер. — Только вот китайский снег [137] — вещь редкая. По крайней мере, у нас.
— Вот и laduschky. Теперь проясни нам: почему ты так далеко убежал от места судилища?
— Так я, сир, к тому и веду. Приговор привести в исполнение должен каждый присутствующий на Фемгерихте шеффен — кто первым доберется с веревкой до жертвы. А могут убийцу и нанять. Потому как они должны меня преследовать до тех пор, пока не повесят. Правило у них такое. Неотвратимость называется. Я всего на шаг впереди от своих убийц. Еле ушел. А тут осел околел… Я и впал в смертный грех отчаяния.
— И за море за тобой с веревкой побегут? — спросил Саншо.
— Нет. За море не пойдут, — убежденно сказал Штриттматер. — Но по землям франков, по Бургундии, по Свисланду [138], по Тевтонскому ордену, по Поланду рыщут как у себя дома. Про империю я уже не говорю.
— Вот и успокойся. Ты под моей защитой. Скоро в Нанте наймем большой корабль и уплывем в Пиренеи. А в моих землях любой дойч за лигу виден, — похлопал я по плечу мастера. — Думай лучше, что тебе для работы будет потребно. И еще я тебе учеников дам — один не справишься с тем, что мне нужно. А ты мне из них мастеров выучишь.
— Дай бог, дай бог, — прошептал мастер, мелко крестясь.
Все-таки, несмотря на всю науку третьего тысячелетия, недостаточно знаем мы о гормональном аппарате человека. Можно сказать, вообще ничего не знаем. С меня, как историка, какой тут спрос, если современные мне врачи человека в целом вообще лечить разучились. Каждый из них знает какую-либо часть нашего организма. Ее и лечит тремя десятками вызубренных в институте апробированных методик. Не подошла одна — применят другую, с иной химией. Лекарства могут месяцами подбирать, пока ты загибаешься. Названий-то в десятки раз больше, чем самих лекарств. Бли-и-ин, а здесь и йода-то примитивного нет! А вот пыряют друг друга разным отточенным железом в разы чаще, чем у нас дома.
У меня от этих гормонов не только все время стоит как деревянный, но и зуд в лапочках появился. Не о том, что вы подумали, а обуяла невероятная жажда деятельности. Причем такая — вперед и с песней, «задрав штаны, бежать за комсомолом»; потом посчитаем, во что это нам обойдется. Пушками брежу даже ночью — медными, зеркально блескучими символами фаллическими. Рецепты черных порохов пытаюсь вспомнить. Америка, так вообще свет в окошке и звезда в лукошке: картошка, подсолнух, баклажаны, кукуруза, какао, САХАР!!! Одновременно хочется сделать всех счастливыми и писать стихи. «Я помню чудное мгновенье», когда «смотришь ты синими брызгами»…
А барка неспешно сплавлялась в сторону Атлантического океана.
Остановились как-то раз на деревенской прибрежной ярмарке — десяток возов и два десятка лодок, торговля меновая в основном. Добрать надо было свежих продуктов — кур, меда, сушеных яблок, хлеба и сыра. А я так не удержался и купил не глядя местную гитару. Задорого. Для местных крестьян задорого. Потому как инструмент не совсем местный, а привозной из Валенсии. И только потом, когда отплыли, увидел, что в этой гитаре аж десять струн из воловьих жил. На грифе колки веером. А сама больше на мандолину-переростка похожа. А то и на индийский этот, как его… под звон которого Кришну харят?
А-а-а, где наша не пропадала… На двенадцатиструнке играл и к этой приловчился. Настроил струны попарно, без шестой. Корявенько, без основного баса, но тренькать можно. Что и делаю, облокотившись на надстройку, мелодии молодости пощипываю — из осторожности только медленные. А то как «Рамштайн» про два патрона включу, так меня свои же люди сдадут в инквизицию на перевоспитание. И не подумайте о них чего плохого. Не от корысти или злобы — только от страха Божьего за спасение моей души.
Детишки литейщика расселись рядом на палубе — никакого чинопочитания, и канючат «еще» да «еще».
Не понял… Я что, со своим десятком блатных аккордов тут у них за крутого шоу-трубадура проскакиваю? Похоже, что так.
Пощипал на бис «Зеленые рукава», сугубо инструментально. Мелодия на все времена и на все возраста. Большинство критиков считают ее фольклорной, но итальянский стиль композиции говорит об обратном. Скорее всего это действительно творчество влюбленного в Анну Бойлен тоскующего английского короля Генриха Восьмого, гуманиста и реформатора и, как следствие, кровавого чудовища. Талантливые музыканты часто становятся деспотами и монстрами на троне. Русский царь Иван Грозный тоже был гениальным композитором, только писал он церковную музыку, оттого широкой публики неизвестен с этой стороны.
Художник Гитлер…
Поэт Сталин…
Публицист Троцкий…
Писатель Гамсахурдия…
Нельзя творческую интеллигенцию допускать до власти. Слишком впечатлительные они.
Стрелки подтянулись с матросами ко мне поближе. Дистанцию держат, но уши у всех как локаторы.
Стемнело.
Фонарики повесили.
А они все ждут продолжения концерта. Ненавязчиво так, словами не просят, но атмосферой давят. Сенсорный голод у людей. Понять можно.
Подумал я здраво и обокрал БГ на стихи. Грубо перевел для детей на немецкий «Под небом голубым» и запел про то, что «есть город золотой»…
А голос-то у меня оказался нехилый: сильный, бархатный и красивый. Басков отдыхает. Хотя я и так принц, Феб — красавчик златовласый, девки благородного звания сами на шею вешаются. Это уже перебор с бонусами, или такое чувство юмора у того, кто меня в это тело засадил.
Потом перевел ту же песню на язык франков и спел уже для всех.
— Чьи это стихи? — спросил дон Саншо.
Пришлось потупиться скромно и «признаться»:
— Мои.
А куда деваться? Я и так уже самозванец, лжец и соблазнитель невинных дев. Так что звание плагиатора не сильно повышает кучку моих грехов.
