Пленник (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Пленник (СИ), "SmileGin"-- . Жанр: Драма / Слеш / Эротика / Фанфик. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Пленник (СИ)
Название: Пленник (СИ)
Автор: "SmileGin"
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 793
Читать онлайн

Пленник (СИ) читать книгу онлайн

Пленник (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор "SmileGin"
Хибари - вполне успешный наемный убийца, не знающий поражений; Мукуро - молодой граф и по совместительству его несостоявшаяся жертва; Дино - фермер и примерный семьянин, жизнь которого круто повернулась после обычной, на первый взгляд, помощи человеку.  И каждый из них - чей-то безнадежный пленник.  

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

Он зажмурился, блаженно растекшись по креслу, и махнул рукой, давая знак присутствующим очистить помещение.

«Убью. Я убью тебя». И взгляд, полный ненависти. Прекрасен. Хибари Кея просто прекрасен. Такого пленника у Мукуро еще не было. Можно даже похвастаться перед Занзасом, направо и налево хваставшимся своим белобрысым чудом.

Как жаль, что Мукуро собственными глазами не видел смерть своего подчиненного. Он много бы отдал, чтобы это увидеть. Хорошо, хоть фантазия развита на ура, можно явственно представить это происшествие.

Рокудо откинулся на спинку кресла и провел ладонью по бугорку на брюках. От представленной им картины, уже стало тесно в штанах. Лязгнула пряжка ремня, освобождая разгоряченную плоть.

Серые глаза, внимательно следящие за своей добычей.

Мукуро прерывисто вдохнул, тяжело вздымая грудь.

Темная кровь, капающая с подбородка.

Тихий стон, вырвавшийся из груди.

Обнаженное худое тело, напряженно замеревшее над своей жертвой.

Мукуро вцепился свободной рукой в подлокотник кресла, сжав его до боли в пальцах.

Хищный оскал и сверкающие азартом глаза.

Дрожь волной пронеслась по телу, и граф со стоном опустился на пол, прикладывая горячие ладони к холодному мрамору, пытаясь прийти в себя.

Давно он не успокаивал себя подобным образом. Перед глазами все еще маячил образ маньяка, заточенного в подземелье, но Мукуро уже мог держать себя в руках. Сегодня он уже поиграл, пусть эта игра и состоялась лишь в его мыслях.

Уняв дрожь в руках и приведя себя в относительный порядок, граф вернулся к своим обыденным делам. Игры играми, но и о работе не стоит забывать. О своих игрушках можно подумать и попозже.

Игрушки всегда вспоминаются только при желании с ними играть, в остальное время они бесполезны. Старые любимые игрушки, уже весьма потрепанные и затисканные, никогда не восстают против своих хозяев. Они мирно пылятся в ящиках и комодах в ожидании, когда же о них вспомнят. Таких не вспоминают. Ведь игрушки, нарушающие представления о них, всегда более желанны.

========== Глава 3. Побег ==========

С момента заточения прошла уже целая неделя, а Хибари так и не выбрался из своей тюрьмы. Ему дали новую одежду, как раз подходящую к такому месту: мешковатую, черную и грубую. После недавних инцидентов с летальным исходом, стража опасалась приближаться к нему. Они приносили ему еду и осторожно подталкивали поднос палкой. Это более, чем устраивало самого Хибари, довольного чужим страхом, ощущающимся чуть ли не на физическом уровне. Пища оставляла желать лучшего, но Кея был неприхотлив в этом плане, ему приходилось есть куда худшую еду.

Мукуро не появлялся, терпеливо дожидаясь полного выздоровления своего пленника, дабы не соблазнять себя раньше времени. Это Хибари тоже устраивало. Более-менее придя в себя, он начал тщательно перебирать в уме различные планы побега. Первым делом необходимо избавиться от кандалов, сковывающих руки. Их никогда не снимали, даже для осмотра врачом, жутко трясущимся при виде своего пациента. Следующим этапом была тяжелая металлическая дверь, открывающаяся только перед стражей. Впрочем, это не так сложно. Главное избавиться от цепей. Сложность представляют также огромные ворота, охраняющие замок графа. При малейшей тревоге они сразу же закрываются, и тогда свобода снова станет недоступной. Насколько Хибари знал, ворота опускаются минут пятнадцать. Значит, за это время нужно успеть выбраться из темницы, добежать до верхних этажей и пробиться через охрану.

Хибари вздохнул. К чему продумывать весь побег, если не знаешь даже как вырваться из кандалов. Он подергал руками. Цепи загремели, но рваться, конечно же, не спешили. Стена тоже казалась прочной, хоть местами и осыпалась. Что ж, времени что-нибудь придумать предостаточно.

- Ну что за невинно-мечтательный вид? – раздался вдруг ехидный голос.

Кея дернулся как от удара и рванулся вперед, звякнув тяжелыми цепями. Мукуро неприлично громко рассмеялся и, оттолкнувшись от косяка, который подпирал плечом, вошел внутрь. В его руке ярко горел фонарь с пляшущим внутри языком пламени, озаряющим зыбким светом ненавистное лицо.

- Вот так-то лучше, мой драгоценный пленник. Теперь ты больше похож на бешеного пса, коим ты и являешься. Или… быть может, ты грезил о свободе?

- Закрой пасть, ничтожество.

Цепи жалобно зазвенели, когда Хибари отшвырнуло в сторону от пинка по лицу.

- Ой, прости. – улыбнулся Мукуро, совсем не раскаиваясь. – Само собой вышло. Рефлекторно. Я не очень люблю плебейские выражения.

- Да пошел ты.

Снова болезненный удар по лицу, и резкий рывок за волосы, заставляющий поднять голову.

- Какой упрямец. Никак не хочешь ломаться. – Мукуро с наслаждением смотрел в злобно сощуренные глаза. – Обращайся ко мне с почтением, жалкий оборванец. Мы стоим на разных ступенях иерархии.

- Освободи мои руки, и я разрушу твои представления о иерархии, гнусная гиена. – процедил сквозь зубы Хибари, сжимая кулаки так сильно, что на ладонях остались следы от ногтей.

- Хах, такой расклад не спас тебя в прошлый раз, герой. – насмешливо произнес Мукуро, пропуская между пальцами неровные пряди темных волос. – Ты слабее меня.

Кея почти по-звериному зарычал и клацнул зубами совсем рядом с чужим горлом, резко подавшись вперед.

- Со мной такой трюк не пройдет. – Мукуро легко уклонился от вполне ожидаемой атаки и, схватив его за челюсть, тем самым закрывая рот, приложил его затылком о стену. – Стоит поучить тебя хорошим манерам.

Вторая рука скользнула по темной грубой ткани рубашки, стянувшейся на груди, и длинные тонкие пальцы впились прямо в сломанные ребра, с силой давя на них. Хибари сдавленно застонал в прижатую ко рту ладонь и забился, отчаянно пытаясь вырваться. Мукуро мигом оседлал его ноги, убивая последнюю надежду на ответный удар, и тихо рассмеялся.

- Вчера ты убил врача. – злорадно зашептал он, склоняясь к его лицу. – Уже второго. Скоро тебя никто лечить не согласится. Ты здесь совсем недолго, а уже доставил мне немало проблем. Я требую компенсации.

Ослепленный болью Хибари не сразу почувствовал холодные руки под одеждой, ощупывающие его тело в поисках свободной от бинтов кожи. Мукуро слегка прикусил мочку уха и скользнул губами ниже, к открытой шее – практически единственной неповрежденной части тела.

- Мерзкая тварь. – хрипло выплюнул Кея, как только в голове малость прояснилось.

В ответ Мукуро лишь усмехнулся и потянулся к ремню на своих брюках.

- Господин Мукуро! – снаружи раздался требовательный стук в дверь и встревоженный голос стражника. – Господин Мукуро, прошу меня простить, но это очень важно!

Рокудо скрипнул зубами, отстраняясь от такого желанного сейчас тела, и на пару секунд замер с закрытыми глазами, приводя дыхание в норму.

- У тебя должна быть очень веская причина отрывать меня от дела. – нехорошо улыбнулся он, открывая дверь. – Если эта причина меня не впечатлит, я убью тебя.

Молоденький стражник чуть не поседел от такого заявления и отшатнулся, забыв поклониться.

- Прошу прощения, господин Мукуро. – заикаясь и бледнея, выпалил он.

Рокудо мрачно взирал на него, привалившись плечом к косяку. Позади шумно дышал Хибари, что сильно отвлекало графа от разговора, распаляя его даже на расстоянии.

- Ближе к делу. – нетерпеливо приказал он.

- Да, конечно, простите. К вам прибыли гости. Эээ, один… гость.

Мукуро удивленно посмотрел на стражника. Сегодня гостей должно быть много в связи с проходившим в его замке балом, но, черт возьми, бал назначен на вечер, а сейчас даже полудня нет.

- Граф Джессо. – торопливо добавил паренек. – Мы попросили подождать его, а он сказал поторопиться, иначе прикажет казнить всех ваших слуг… Да, так.

Конечно. Кто еще, кроме Бьякурана, может так грубо нарушать общепринятые правила приличия? Ну, разве что, Занзас. Но он, наоборот, всегда опаздывает. И как они вообще получили титулы графов с такими-то бунтарскими характерами?

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название