Загадки Отдела Тайн (СИ)
Загадки Отдела Тайн (СИ) читать книгу онлайн
Главе Отдела Тайн, Гарри Джеймсу Поттеру, приходит странная записка от бывшего школьного врага, запрос на нелегальную выдачу артефакта. Ему бы не приходить на встречу, но... Мрачные коридоры Отдела Тайн, случайно сброшенные маски, козни врагов, кровавые артефакты и самообман.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Добрый вечер, мистер Гринграсс, - Гарри кивнул ему, нервничая.
- Добрый, мистер Поттер. Сегодня хороший день для знакомства с ней, она любит спокойные летние вечера, - пояснил он неспешно и постучал в дверь. - Триша, у нас гости!
На пороге появилась худощавая женщина с треугольным лицом и острыми скулами, мягкая волна рыжих с проседью волос ложилась на узкие плечи. Она нервно улыбнулась и протянула Поттеру руку, которую тот учтиво поцеловал.
- Миссис Гринграсс, полагаю, - начал он.
- Мистер Поттер, - ее красивые полные губы изогнулись в вежливой улыбке.
- Кажется, я понимаю, на кого так похожа ваша старшая дочь Дафна, - Гарри спешно припоминал правила приличия; он давно не общался с людьми в такой обстановке.
Патрисия Гринграсс кивнула, ее улыбка потеплела, но руки продолжали мять ни в чем не повинную ткань платья. Она открыла было рот, чтобы что-то сказать…
- Дафна живет с мужем в Корнуолле, но бывает у нас каждую субботу, это традиция, - перебил Патрик. - Астория блондинка в меня, а это крайне редкий теперь цвет, верно? - он поднял кустистые брови и выжидательно посмотрел на Гарри.
Поттер нахмурился и кивнул, не совсем понимая, чего от него хотят. Миссис Гринграсс опустила глаза, будто ней было неловко, и затеребила платье еще сильнее. Они явно что-то скрывали.
- Пройдемте, - Патрисия указала на дом. - Чай, кофе? Можно выпить немного вина или, как предпочитает муж, виски. Что любите вы?
- Бокал вина, если можно. Что-нибудь красное и сухое, - постарался он быть вежливым.
- Как вы отнесетесь к тому, что оно будет с наших виноградников? - женщина покосилась на мужа.
- Исключительно положительно, - Поттер постарался улыбнуться.
Гостиная была оформлена под старину, с тяжелой мягкой мебелью, затянутой в бутылочно-зеленый бархат, и традиционным камином. Оба Гринграсса присели в кресла напротив дивана, где устроился Гарри.
- Могу я быть откровенен? - начал Патрик и, получив кивок, продолжил. - Я, разумеется, знаю вашу должность в Министерстве. Она опасна, полагаю.
- Ничуть не больше, чем другие, - осторожно ответил Гарри, сохраняя учтивый тон.
Патрик, казалось, удовлетворился и кивнул.
- Многим известно, что вы живете в доме семьи Блэк и являетесь ее официальным наследником.
- Это так. Мне удалось добиться снятия обвинения с моего крестного и обнародования его завещания.
- Его признали подлинным? - зачем-то уточнил Гринграсс.
- Как и невиновность Сириуса, - голос Гарри несколько охладел.
- И что же, вы были с ним близки?
«К чему все эти вопросы?» - думал Поттер, нервничая.
- Он много рассказывал мне о родителях и своей семье, - нейтрально сообщил он.
Патрик хмыкнул, заметив уловку, но вроде бы остался доволен.
- Вы же понимаете, что состояние Дома Блэков неудовлетворительно. Нашей дочери придется заниматься этим, - начал он.
- Если дело в деньгах, то поверьте, у меня достаточно средств, недостаток только во времени.
- Отлично. Ваш титул лорда действителен?
Слизеринцы оставались слизеринцами во всем, - понял Гарри. Деловой подход.
- Да, это подарок Министра, - подчеркнул он.
Патрик расплылся в улыбке.
- Мы наслышаны о вашей дружбе с Министром, - кивнул он, и Поттер задумался о том, что на самом деле мог сказать Мист.
- Не поймите нас неправильно, - вдруг вмешалась в разговор Патрисия, неуверенно покосившись на мужа, - мы не такие уж консерваторы. Просто нам необходимо знать, что будет с нашей дочерью после замужества, а о вас, при всем уважении, немного можно найти в официальных источниках.
- Особенности должности, - согласился Гарри, немного расслабляясь. - Я никогда не думал о договорном браке, поэтому…
- Да, мы понимаем, - ответила ему миссис Гринграсс. - Поэтому вы настояли на том, чтобы Астория приняла это решение сама. Мы оценили ваш жест.
Поттеру оставалось только кивнуть.
В гостиной щелкнуло, и появилась опрятная деловая эльфиня с подносом, передав по бокалу вина присутствующим. Гарри вежливо отсалютовал и сделал глоток. Вино душистой кислотой наполнило рот, мягкой теплой струйкой полилось в желудок и вскоре ударило в голову, принося расслабление. Он внимательно посмотрел на эльфиню, та кивнула ему, забавно тряхнув ушами.
- Мы платим эльфам, если вы об этом. Наша семья чтит новые законы, - сообщил Патрик.
- Я рад, что… - начал Гарри, но не смог закончить.
На лестнице послышался быстрый легкий топот, и почти сразу в гостиной оказалась сама Астория Гринграсс, точно такая, как на колдографии. Светлые длинные волосы, голубые материнские глаза и материнский же стан. Здравствуй, девочка-лезвие.
- Мисс Гринграсс, - выдавил он глухо.
- Астория, пожалуйста, - довольно резко сообщило эфемерное существо. - Могу я звать вас по имени, мистер Поттер?
Патрисия опустила глаза, Патрик неодобрительно прочистил горло, однако холодно улыбающаяся девушка сделала вид, что ничего не заметила.
- Да, конечно, ми… Астория, - она протянула ему руку, но не ладонью вниз, а для рукопожатия.
Ему ничего не оставалось, кроме как принять ее условия и пожать руку.
- Отлично, - сказала она мелодичным голосом. - А теперь я была бы не против прогуляться с вами по саду. Мама, отец?
Судя по взглядам мистера и миссис Гринграсс, они были не слишком-то за, но, кажется, ожидали чего-то такого. Патрисия вопросительно взглянула на мужа, Патрик махнул рукой.
Они вышли в медленно затягивающийся сумерками сад.
========== Девочка - стеклянная фигурка ==========
- Могу я быть откровенной? - начала Астория, и Гарри почти хмыкнул, узнав тон Патрика в ее речи.
- Было бы желательно, - отозвался он.
- Я кое-что о вас знаю. Не то, что пишут, а то, что успела подслушать, - она криво улыбнулась, и эта улыбка нарушила общее очарование ее миниатюрного личика. - Мне никогда ничего не говорят, так что приходится заботиться об этом самой. Вы - работоголик с тайной должностью в Министерстве.
- Я бы предпочел не так жестко, но отчасти это правда.
- Отчасти? - светлые брови девушки приподнялись.
Выражение ее лица Гарри не понравилось. Совершенно не то, что он представлял, остро, но не ядовито.
Поттер неохотно пояснил:
- Издержки военного воспитания. Я был бы не против уюта и доверия в семье в известных пределах.
- «В известных пределах», - повторила Астория, и в ее тоне сквозила насмешка. - Ясно. Я буду одна заниматься чем угодно в жутковатом Доме Блэков, а вас буду видеть по выходным.
Гарри прикусил губу, не собираясь пояснять свои графики, однако она заметила этот маленький жест.
- Ах нет, и выходные тоже под вопросом. Значит, моя роль - скрашивать ваше редкое одиночество, создать вам уют и родить наследника?
- Я за равный брак, Астория, - довольно резко ответил он.
- Что же тогда не женились на Джинни Уизли? - ее тон стал острым. - Я не глупа, Гарри, и кое-что слышала и о ней, и о ее характере еще в школе. Она могла бы стать для вас тем, что вы хотите, в отличие от меня.
- Почему вы не можете? - растерялся Поттер, и без того ничего не понимавший в девушках.
- Потому что не хочу, - Астория вздохнула, - а это всегда решает все. Знаете, почему меня хотят выдать замуж за вас?
- Догадываюсь. - Гарри позволил себе хмыкнуть.
- Но не в полной мере, - торжествующе произнесла она. - Ваше положение даст отцу влияние в Министерстве и официальный протекторат властей. А еще он не хочет дать мне волю выйти за того, кого хочу я.
- Вот как, - Гарри помрачнел, - этого я действительно не учел.
- Что бы вам ни говорили мои родители о свободе выбора, нет никакой свободы выбора, во всяком случае, не для меня, - пояснила она горько, убирая светлую прядь за ухо.
- Вы не намерены давать мне шанс? - он остановился и взглянул ей в глаза.
Астория действительно была девочкой-лезвием. Только в данный момент это лезвие было направлено на него, ведь лезвия существуют для защиты. Так очевидно, а он не догадался раньше. С чего он взял, что Малфой похож на нее, а она на него? Ее черты преломлялись иначе, ее гримаски были другими, она значительно резче в жестах и мягче в формулировках.