Просто ты умеешь ждать (СИ)
Просто ты умеешь ждать (СИ) читать книгу онлайн
Один из двоих всегда любит больше, а другой принимает эту любовь, как должное. История любви альфы и его омеги, которых разлучила война. Середина прошлого века, вымышленная страна, однако присутствуют параллели с реальными историческими событиями. "Нужно уметь ждать. Ждать человека, Ждать счастья, ждать встречи. Это того стоит, потому что дождавшись, ты обретешь всё". (с)
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Первое время у Джона было ощущение нереальности происходящего, но вскоре, когда поблизости стали взрываться бомбы, он научился по сигналу воздушной тревоги быстро одевать ребёнка, брать самое необходимое и спускаться в погреб. Эдди плакал, он не хотел сидеть в темноте и боялся гула моторов, проникавшего даже сквозь толщу земли.
С наступлением темноты на улицах больше не включали фонари. Окна домов занавешивали чёрными шторами, чтобы ни один огонёк не помог вражеским лётчикам обнаружить жильё. Стёкла во всех окнах крест-накрест заклеили бумагой, чтобы они под воздействием взрывной волны не разлетелись на осколки и не ранили находящихся поблизости людей. Люди стали ходить осторожно по городу даже днём, потому что теперь повсюду были выбоины от взрывов и вражеские бомбардировщики могли прилететь в любое время суток. С наступлением ночи начинался комендантский час, и все кто не работал и не дежурил в патрулях, должны были оставаться дома.
Соседям стали приходить первые похоронки, и с тех пор Джон подходил к почтовому ящику не с надеждой, а с опаской. Сводки с фронта становились всё тревожнее. Вторжение было слишком масштабным, и его не удавалось быстро отразить. Линия фронта стремительно приближалась. По ночам по их улице с громким лязганьем проезжали только что сошедшие с конвейера танки, круша своими гусеницами уцелевший асфальт. Всё больше ровесников Джона уходили в действующую армию, кого призвали, кто пошёл туда добровольцем. Грега перевели в городской батальон самообороны. Мужья старших братьев-омег были призваны в армию. Поэтому Джон, ведя Эдди из поликлиники, удивился, встретив спокойно прохаживавшегося по улице Джима Мориарти. Джон не чаял уже и увидеться со своим старым другом. Он был уверен, что тот давно на фронте, ведь бет призывали первыми.
- Привет, Джон! Вижу, ты с приплодом, - одетый в дорогой костюм бета смотрел на них свысока.
- Привет, Джим! Давно ты в городе? Приехал повидаться с родителями перед отправкой на фронт? - при виде своего былого увлечения Джон испытывал странные чувства.
- Какой фронт? У меня жёлтый билет, - самодовольно усмехнулся Джим. - И всего-то понадобилось провести месяц в психушке, чтобы получить его. Я приехал насовсем. Уже подыскал работу. Остановился пока у родителей. Может, потом подыщу квартиру. Заходи как-нибудь, попьём чайку, поболтаем.
- Извини, Джим, но я теперь замужний человек, и мне некогда в гостях рассиживаться да чаи распивать. Нам с приплодом нужно заниматься хозяйством, так что мы, пожалуй, пойдём. Был рад встрече, - Джон не подал руки этому уклонисту и заторопился домой.
Он много чего мог бы сказать Мориарти, например, припомнить, насколько редко тот отвечал на его письма или то последнее письмо, в котором бета холодно посоветовал ему выходить замуж, если зовут. Но к чему всё это было теперь? Каждый из них сделал свой выбор. Сейчас у Джона был муж и маленькое чудо по имени Эдди, и он ни о чём не жалел, но осталась некоторая горечь оттого, как они с Джимом расстались.
Через несколько дней он получил тревожное письмо от Шерлока и извещение о денежном переводе. Тогда он впервые задумался об объезде. Но что делать с домом и хозяйством? Как бросить то немногое, что у тебя есть и стать человеком без дома и без родины? Однако он всё же телеграфировал Майкрофту. Ответ был неутешительным, Майкрофт тоже советовал им уехать.
Когда бомбёжки, во время которых приходилось отсиживаться в погребе, участились, и до линии фронта осталось всего несколько десятков миль, Джон решил отправить в Швейцарию хотя бы папу и Эдди. После того, как они уехали, и в доме стало пусто и неестественно тихо, он написал Шерлоку письмо, на которое так и не дождался ответа.
Здравствуй, дорогой Шерлок!
Я почти через день посылаю тебе открытки, но не знаю, получаешь ли ты их. Вчера отправил поездом папу с Эдди к твоей родне в Швейцарию. Мне нужно ещё на несколько дней задержаться, чтобы решить, что делать с живностью, и получить денежное пособие и документы.
Милый Шерлок, если бы ты знал, как мы соскучились по тебе! Получить от тебя хотя бы пару слов было бы большой радостью. А если бы я мог тебя увидеть, то это стало бы ни с чем не сравнимым счастьем. Эдди с каждым днём становится всё больше похожим на тебя, его волосы потемнели и начали виться. Знал бы ты, какой он остроумный и забавный! Как жаль, что ты не видишь его в самом интересном возрасте. Видел бы ты, как он распрощался со мной, когда уезжал с дедушкой, думая, что едет к отцу. Ни о чём другом он не мог говорить.
Шерлок, если ты получишь эту открытку, пожалуйста, напиши как твоё здоровье. Я так беспокоюсь о тебе. Наверняка, ты там забываешь вовремя поесть, и некому тебе об этом напомнить. Так хотелось бы побаловать тебя чем-нибудь домашним. Не нужно ли выслать тебе что-то из твоих вещей? Шерлок, на самом деле я не хочу к твоей родне в тихую и безопасную Швейцарию. Я хочу к тебе, как бы там не было опасно. Я уже не тот плачущий над чужими злоключениями омежка. Вот увидишь, я могу быть сильным. Только для этого мне нужно быть рядом с тобой. Неужели Майкрофт не может сделать ничего, чтобы мы были вместе?
Целуем тебя с сыном крепко-крепко. Твои родные Джон и Эдди.
Комментарий к Глава 9 А завтра была война…
* Почтовая карточка - выглядела почти как открытка, только без картинки. На одной её стороне писали текст, а на другой - адреса получателя и отправителя. Такие действительно были в ходу во времена Второй мировой войны.
========== Глава 10 Пропавший без вести ==========
В эту ночь Джон не мог сомкнуть глаз не только от беспокойства, связанного с переездом, но и из-за продолжительной бомбёжки. Несколько часов ему пришлось просидеть в погребе вместе с козой и чёрно-белой собачонкой по кличке Латка, чувствуя, как содрогается земля от близких взрывов. Похоже, бомбили завод, до войны выпускавший трактора, а сейчас - танки. Сверху осыпались куски глины, которой были обмазаны своды погреба, и Джон опасался, что если его тут завалит, то откапывать будет некому. Но снаружи был ад. Пронзительный вой бомбардировщиков смешивался со звуками взрывов, звоном битого стекла и криками людей.
Когда всё стихло, Джон выбрался наружу. Один из соседних двухэтажных домов оказался разрушен, и он кинулся разбирать завалы, помогая выбраться из-под них уцелевшим. Именно тогда Джон пожалел, что выучился на бухгалтера, а не на медбрата и пообещал себе, что при первой же возможности окончит курсы первой медицинской помощи. А сейчас приходилось действовать, полагаясь на интуицию, и надеяться, что сумеешь хотя бы не навредить. Кто-то из соседских пацанов сбегал на находившуюся в четверти часа ходьбы станцию скорой помощи, и вскоре приехали несколько машин с красными крестами на боках. Тяжелораненых увезли в госпиталь, а остальным оказали помощь на месте. Придя в себя, пострадавшие поковыляли к соседям или родичам.
На удивление, дом Уотсонов практически не пострадал, лишь вылетели стёкла из двух окон, выходивших на улицу. Утром Джон заменил их кусками фанеры и отправился с козой и собачкой к Найтам, намереваясь оставить им своих животных перед отъездом. Однако на месте их дома он обнаружил развалины. К счастью, прятавшиеся в подвале Генри и Нэд с ребёнком оказались целы. Планы переменились. Джон предложил Нэду и Генри перебраться в его дом. Два дня они перетаскивали уцелевшие вещи и не успевших разбежаться кроликов.
К вечеру второго дня вымотавшийся Джон обнаружил в почтовом ящике письмо. Оно было не от Шерлока. Предчувствуя недоброе, Джон вскрыл конверт у ворот. На казённом бланке с гербами и печатью Главного управления кадров Министерства обороны был безличный текст:
“По учётным документам Главного управления кадров техник-интендант I ранга Уильям Шерлок Скотт Холмс пропал без вести после бомбёжки склада горюче-смазочных материалов на станции 251 километр 6 октября 1939 года”.
Как только до Джона дошёл смысл этих страшных слов, у него потемнело в глазах. Нэд еле успел подхватить падающего брата. Вдвоём с Генри они отнесли его в спальню и уложили на кровать. Джон пролежал там трое суток, ни с кем не разговаривая и отказываясь от еды. Ему казалось, что жизнь должна была остановиться, а солнце - перестать светить после того как Шерлок погиб. Однако солнце всё так же вставало на востоке, и жизнь шла своим чередом: люди за окном по-прежнему спешили по своим делам, Нэд хлопотал по дому, Генри стучал молотком, приколачивая что-то. И только Джон выпал из жизни, которая в одночасье утратила для него смысл. Как больно было ему вспоминать о живом Шерлоке, как страшно было думать о нём как о мёртвом, понимая, что больше никогда не увидит мужа-друга. Проклятая война, разлучившая их, забрала у Джона радость. И теперь его удел - лишь воспоминания и сожаления об утраченном счастье. Как поздно он понял, что был счастлив с Шерлоком. Как он корил сейчас себя за то, что из ослиного упрямства настоял на том, чтобы сохранить свою фамилию.
