Пленник (СИ)
Пленник (СИ) читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Дело в том, что Хибари Кея понимает только грубую силу. И унижение. По-другому заставить его действовать просто нереально.
— Что ты несешь? Я победил, чего тебе еще надо?
— Гарантии. Что ты и дальше будешь выигрывать.
— Я буду! Я выиграю.
— А я не верю. — Мукуро развел руками и улыбнулся. — Ты столько раз обещал, что прикончишь меня, но проваливался. Как я могу тебе верить.
Хибари ушам своим не верил. Он даже не мог ничего выдавить из себя, просто тупо смотрел на него.
— Простите, но я не понимаю, — пробормотал Горацио, отступая к дверям.
— Не понимаешь? — Мукуро вздохнул и поднял голову, разглядывая землистый потолок. — Ты занимаешься сексом со своей женой? У тебя ведь есть жена. И старший брат, и маленький племянник.
— Д-да, есть. По-моему, вы переходите рамки приличия…
— Рамки приличия? — усмехнулся Рокудо. — Кто ты вообще такой, чтобы я соблюдал в общении с тобой приличия. Ты обычный простолюдин, да еще и из Клевентона, так что не возникай. Ты ответишь на мой вопрос?
— Конечно, мы… делаем это. Мы хотим ребенка…
— Но не получается, да? Понимаю. Очень даже понимаю. Значит, опыт у тебя все же имеется?
— Мукуро!.. — хотел было оборвать его Хибари, но замолк, перейдя на жуткий хрип.
Мукуро сел рядом с ним и погладил его по волосам, убирая с лица темные пряди.
— Немного похож на девушку, не так ли? — спросил он Горацио. — Так вот, представь, что он — твоя жена.
Горацио посмотрел на Хибари и медленно перевел взгляд на Мукуро. До него доходило с трудом.
— Вы хотите, чтобы я… Нет… Нет! Вы что, с ума сошли?!
Мукуро покачал головой. Чейз обалдело стоял позади, разинув рот и вылупившись на него. Что происходит, он понимал, но зачем? К чему это?
— Ты только что сказал, что сделаешь все, что угодно. Соврал? Хочешь, чтобы Хибари умер?
— Нет, — поник Горацио, беспомощно глядя на задыхающегося Хибари. Мукуро по-прежнему ласкал его лицо и выглядел так, словно не он предлагает какому-то простачку его поиметь. — Но чем это поможет? Я не понимаю… И господин Хибари… он ведь не хочет…
— А, он всегда не хочет, — отмахнулся Мукуро. — Не обращай на этот досадный факт внимания. А польза от этого будет колоссальная, поверь мне. Поэтому, Горацио, сделай это. Для блага Хибари.
— Нет. Простите, но нет. У меня есть жена. И это просто… отвратительно! — Горацио отвернулся, чтобы уйти, но Чейз, по отмашке Мукуро, перегородил ему дорогу.
— А еще у тебя есть брат и племянник. Они ведь здесь, да? — спросил он, поднимаясь с постели. — Вы сняли комнатку в таверне «У воды», не так ли?
— Что вы… что вы хотите сказать?
— Что будет печально, если с ними что-то случится, не так ли?
Хибари закрыл глаза. Нет, этого быть не может.
— Хватит, Мукуро, — тихо сказал он. — Я понимаю, что ты хочешь сказать. Ты ставишь меня перед выбором, да? Я… Мукуро, тогда лучше ты.
Мукуро долго молчал.
— Что же, я польщен. Но сейчас не об этом. Никакого выбора. И, к слову, тебе стоило выбирать меня, когда у тебя был выбор между мной и Каваллоне, а не сейчас — между мной и каким-то там человечишкой. Хочешь ты этого или нет, но сегодня не твой день, и Горацио твой новый очередной любовник. Браво, салют, туш!
— Вы просто омерзительны! — воскликнул Горацио. — Как вы можете так!.. Правильно, что господин Хибари борется против таких, как вы!
— Все сказал? А теперь снимай штанишки и залезай на кровать, — потребовал Мукуро. — Чейз, подержишь Хибари, а то он что-то разбушевался.
Чейз, с секунду помявшись, подошел к постели и навис над ним, упираясь руками в его плечи.
— Просто… расслабься, Хибари. Тебе ведь не впервой.
— Пошел ты! — огрызнулся Хибари. — Мукуро, перестань. Я победил. И я… я буду побеждать дальше. Я все понял, только прекрати!
— Какое рвение. Увы, бесполезное, — криво ухмыльнулся Рокудо. — Горацио, чего встал? Хочешь, чтобы твои родные были живы-здоровы, раздевайся и делай, что говорят. Ты, честно говоря, такой идиот, раз взял с собой брата и племянника. Здесь не любят Клевентонских повстанцев.
Горацио закусил губу и нерешительно двинулся к постели. Хибари опалил его яростным взглядом и дернулся, полный желания врезать ему.
— Простите… простите, пожалуйста, господин Хибари… — умоляющим тоном попросил Горацио. — Ради моей семьи…. Не надо было мне приезжать. Я просто… так хотел вас увидеть и сказать спасибо.
— Постарайся. Вот и вся благодарность. Кея — он такой, любит горячих мужчин. Ты ведь фермер? Вот как раз в его вкусе. Ну же, Кея, не криви свое личико, это же твой верный поклонник. Изобрази радость на лице. — Мукуро скрипнул зубами. Его уже откровенно заносило. Он схватил Горацио за руки и подтянул к Хибари. — Посмотри-ка. Грубые ладони, широкие, мозолистые. Светлая шевелюра, пузо правда, но считай, что Дино вдруг располнел. Ты ведь с ним не из-за внешности? — Он отшвырнул от себя его руки и отошел, переводя дух. — Ты собрался тут всех соблазнять? — скривился он, увидев, как Горацио неуклюже расстегивает на рубашке пуговицы. — Просто стяни штаны, нечего полностью раздеваться.
Мукуро отошел к двери и повернулся лицом к стене. За его спиной раздавался тихий шорох снимаемой одежды и напряженное сопение Хибари, перекрываемое скрипом деревянной кровати — Кея барахтался изо всех сил, не желая мириться со своей участью.
Он сам виноват. Если бы он так не оплошал в бою, ничего бы такого не было. Он заслужил.
— Только попробуй ко мне прикоснуться, — процедил Хибари. — Я убью тебя.
— Простите, но у меня нет выбора.
Чейз отвернулся. Он думал иногда, что будет забавно глянуть, как Мукуро измывается над Хибари, но на деле оказалось все куда омерзительней.
— Мукуро! — позвал Хибари, глядя на Горацио как на демона. — Я прошу, хватит. До меня дошло. Я не проиграю. Я буду сражаться так, что… я не знаю, изо всех сил. Я больше не… Мукуро…
Мукуро стянул с шеи платок и затолкал его ему в рот.
— Надоел. Чейз, переверни его на живот. Думаю, тебе неудобно смотреть ему в лицо.
Горацио стыдливо присел на постель, опасливо глядя на конвульсивно дергающегося Хибари. Его цепь трещала, крошилась кирпичная кладка — казалось, что он вот-вот вырвется из своих кандалов.
Мукуро подпер спиной стену и скрестил на груди руки. Ему не доставляло радости лицезреть секс между Кеей и каким-то уродом, но так было нужно.
— Я не знаю, что мне делать. — Горацио умоляюще посмотрел на Мукуро, вероятно, надеясь на милость.
— Бедная твоя жена в таком случае. Неудивительно, что у вас нет детей. Или ты не можешь возбудиться на мужчину? Закрой глаза, представь свою жену, поработай руками — и вперед. Если так нужно, то можешь его поцеловать, пообнимать. Или… я могу вынуть из его рта платок, и он поможет тебе.
— Нет! — поспешно отказался он. — Я… постараюсь… сам. Можете отвернуться?
Мукуро закатил глаза и отвернулся. Чейз и так смотрел вниз, на Хибари, судорожно схватившего его за запястье свободной рукой. Он перестал сопротивляться и теперь напряженно лежал, тяжело дыша и нервозно подергиваясь.
— Ты преступник. И… считай это своим наказанием, — сказал Чейз. Возможно, так он оправдывал самого себя, а, может, и впрямь верил в это — он уже не понимал. — Потерпи. Какая тебе уже разница?
Горацио коснулся плеча Хибари, и тот вздрогнул, напряженно замирая.
Представить жену… Горацио закрыл глаза и представил Мири — чуть полноватую, с округлыми бедрами и длинными пышными волосами. А под руками было угловатое худое тело парня, что никак не помогало сосредоточиться.
— Ты долго еще возиться будешь? У меня времени не так много, так что поторапливайся, — раздраженно подгонял Мукуро, тоже добавляя щедрую ложку дегтя.
После долгого пыхтения и продолжительных мучений Горацио осторожно взялся за плечи Хибари, неловко раздвигая коленом его ноги.
Мукуро нервно потер бровь и прижал ко рту кулак, прикусывая палец.
— Только… не в него, ясно? — сказал он и присел на столик. Когда Хибари сдавленно замычал, он прерывисто вздохнул и посмотрел на Чейза, удерживающего на месте Хибари. Это не так уж и нужно было — он был так слаб, что вряд ли смог нормально сопротивляться.
