Как притвориться идеальным мужчиной (СИ)
Как притвориться идеальным мужчиной (СИ) читать книгу онлайн
Такие странные, непривычные имена. И такие узнаваемые ситуации. В Жизни. В Любви. И в Ревности.
Каждая девушка мечтает встретить своего прекрасного принца. Некоторым даже удается это сделать. Наша история — история со счастливым концом. Почему? Потому что в жизни и так слишком много несчастной любви. Чтение романа о любви — попытка отвлечься от реального мира. Зачем отнимать у людей возможность воспринимать действительность как иллюзию, как сказку, как волшебство?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Деми немедленно обняла Роберта за шею и поцеловала в щеку. Роберт улыбнулся и что-то шепнул ей на ухо. Она смутилась. Декьярро закрыл глаза в тот момент, когда Деми поцеловала актера. Дарио это заметил и упивался местью.
«Думает, так легко жить с любимой женщиной? Пусть она мучает его, а не меня!»
А гадкий внутренний голос говорил ему, что согласен и на это, лишь бы Деметра была с ним, Дарио. После того, как Деми получила подарок, она была абсолютно счастлива. Деми подошла к мужу и сообщила:
— Ее будут звать Фэллон.
— Неудобно произносить, мне кажется.
— Если я и придумаю ей краткое имя, она должна подсказать его сама.
— Смешно. Если только Роберт Дауни младший использовал все свои связи и достал для тебя говорящую рысь. Ты любишь рысей? Я не знал.
— Мы общались по электронной почте. Я написала Роберту о своих вкусах, привычках…
— А от меня предпочла все это скрыть!
— У тебя потрясающее чувство юмора, стиля и такта! И ты изумительно терпелив! Не стоит к нему ревновать! Он скоро уедет.
— Но ты будешь продолжать переписку…
— Люблю то я тебя.
— И рысь. Его рысь, между прочим.
— Обожаю, когда ты такой. Возьму эту красавицу на руки.
— Рыси царапучие. Здесь нет антисептика.
— Если моя киска решит выпустить коготки, пошлю Дарио в аптеку. Все равно он подарит свой страшный секрет последним.
— Откуда ты знаешь?
— Изучила его, как и ты. Бросает на меня смертельно грустные взгляды и дает понять, что виноват без суда и следствия.
— Удивительно, что он не стал пить. Упустил возможность быть обласканным тобой!
— Я не стала бы ласкать его в день нашей свадьбы! Это дико.
Деметра открыла дверцу клетки и взяла рысь на руки. Та неожиданно моментально признала Деми за хозяйку и улеглась у нее на руках.
— Прелестная киска! — Деми почесала ее за ухом.
Рысь ответила ей довольным мурлыканьем.
— Я придумала! Она фырчит.
— Кошки, говорят, мяукают.
— А эта фырчит. Фр-фр — вот как я буду звать ее на обед! Фэллон и Фр-фр — похожие имена. На одну букву. И это имя ее отлично характеризует! Я была права! Моя Фр-фр сама придумала себе имя! И говорящей ей становиться не пришлось, мистер Ревнивец! — улыбнулась счастливая Деми.
— Тогда ты у меня — миссис Прелестница.
— Спасибо! — Деми поцеловала его в щеку.
— Целую не в губы потому, что не хочу добивать Дарио. Я еще не получила от него подарок! — Деми отпустила рысь погулять.
— Мне кажется, он уже и так на грани срыва.
— Кто хочет, тот добьет! — Деми рассмеялась.
— А обо мне ты так не думаешь, надеюсь?
— То, что я о тебе думаю, в обществе преследуется по закону, любовь моя!
Декьярро против воли притянул ее к себе.
— Опасно так вести себя со мной!
— Я тебя не боюсь. Я очень хочу зацеловать тебя до полного изнеможения!
— Можем уехать прямо сейчас! — пылко предложил Декьярро.
— Нет. Соблюдаем правила приличий. Делаем вид, что нам ничуточки не хочется секса!
— А тебе… хочется? — Кьярро обнял ее за талию.
— Сгораю от нетерпения! Я только поэтому и затеяла всю эту историю со свадьбой!
— Испорченная девчонка! — в изумлении глянул на нее Кьярро.
— Кто бы говорил! Сам на полном серьезе заявил, что не хочет детей, так как они мешают интимным отношениям. И еще ты сказал, что тебя не интересует ничего, кроме моего тела.
— Возможно, я изменю свое мнение, как только достигну желаемого.
— И чего же ты хочешь?
— Глупый вопрос по своей сути. Тебя.
— А конкретнее? Часто я до конца не понимаю тебя. Ты можешь быть откровенным со мной. Я уже вышла за тебя замуж. По крайней мере, в ближайшие полгода разводиться я точно не собираюсь.
— А потом? Твое мнение на мой счет может измениться? — с беспокойством поинтересовался Декьярро.
— Не думаю. Но все, в итоге, зависит от тебя, целиком и полностью. Я доверяю тебе свое сердце, свою душу и мою жизнь.
— Душу? А у меня нет души.
— То есть как?! — Деметра была шокирована.
— То ты говорил, что не джентльмен… С этим я почти смирилась, но… Какие еще тайны ты от меня скрываешь?
— Я не хотел тебя пугать, — с этими словами утешения Декьярро мягко закрыл ей рот поцелуем.
Деметра вырвалась и в негодовании воскликнула:
— Ненавижу, когда меня трогают в общественных местах! У тебя действительно нет души!
— Да, я врал. Есть, но она… там. Я хотел шокировать твоего Дарио. В конце концов, когда-нибудь он перестанет на тебя пялиться?!
Декьярро думал, что она будет вне себя от гнева, а она улыбнулась.
— Обожаю, когда ты так непростительно невежлив с теми, кого я вовсе не считаю идеалом красоты или кладем других, неоспоримых достоинств! Ты можешь и дальше произносить свою речь, я слушаю внимательно.
— Если мужчина говорит женщине: «Мне интересно то, что ты думаешь, чувствуешь, говоришь», — он лжет. Я читал психологию, чтобы завоевать тебя. Таким образом, ты влюблена не в меня, а в советы того психолога. Что-то вроде того. И как только психологические советы перестанут действовать, ты исчезнешь с горизонта.
— Зачем мне это делать? По-твоему выходит, что все мужчины одинаковые.
— Конечно. И Дарио твой такой же.
— Тогда нет смысла менять шило на мыло. С тобой мне даже лучше, ведь ты честен со мной во всем. Или нет?
Декьярро смутился, но мужественно заставил себя солгать:
— Стараюсь быть особенным. Честность — самое лучшее качество, которым обязаны обладать зрелые мужчины. Я стремлюсь к совершенству.
— Вот видишь! Такой муж мне и нужен. Во всех смыслах положительный.
— Сюда идут мама и папа. Удивительно, что твои родители уступили им право вручить подарки первыми. Это в очередной раз доказывает, что мои родители от тебя без ума и им не терпится доказать это!
— Тебя это обижает?
— Нет. Но если ты будешь неправа — они примут твою сторону.
— Я неправа?! — возмутилась, было, Деметра.
Но ее гнев тут же остыл.
— Это дает тебе полное право пользоваться моей добротой, как заблагорассудится!
— Спасибо! Ты милый. Я это учту.
— Я и стремлюсь тебе нравиться. Кроме учтивости, доброты и вежливости мне нечего предложить!
— Ты забыл про свой большой дом, машину, руку и сердце, которые я с радостью приняла!
— О, да!
К ним подошли Джастин Римини и Робин.
— Дорогие дети!
Кьярро поморщился.
— Мама, давай начистоту. Ричарда ты любишь больше и не понимаешь, почему не он первый догадался сделать тебя свекровью.
— Ерунда! Ты — мой первенец. Я тебя люблю. Деми, дочка, поздравляю тебя с бракосочетанием! Я счастлива, что ты выбрала моего сына!
— А это наш с Робин подарок тебе, — мистер Римини протянул Деми коробочку из темно-малинового бархата.
— Спасибо!
— Открой! — предложил муж.
— Там бабушкино ожерелье. У моих родителей нет дочери, вот они и решили подарить его тебе. Этим самым они оказывают мне великую честь! И одновременно хотят меня унизить. Дескать, ты явно недостоин быть мужем такой красавицы.
— Заткнись, сын мой! — велела его мать.
— Ох, извините! Я Вас оставлю! Не хочу мешать Вашей идиллии! — и Декьярро отошел поговорить с Дарио.
— Что случилось с Декьярро? — удивилась Деми, доставая великолепное ожерелье из платины, усыпанное бриллиантами и изумрудами.
— Давай я надену его тебе, — предложил Джастин.
— Спасибо, мистер Римини.
Джастин надел Деми ожерелье. Декьярро сердито оглядел свою жену и ушел.
— Он ненавидит своего отца, — ответил Деметре Джастин.
— Я мечтал о дочери, а родился Декьярро. Ему кажется, что я вдвойне сердит на него за то, что он еще и некрасив.
— Это неправда! Вы ведь любите его!
— Однажды я допустил ошибку. Декьярро было 13 лет. Он нашел коробочку с ожерельем в шкафу и стал его рассматривать. В этот момент зашел я. Я не ругал сына, а просто спросил его: «Декьярро, тебе нравится эта вещь?» Он ответил: «Очень, отец. А можно мне хранить ее у себя?» И я ответил: «Нет, сын. Это семейная реликвия. Если ты женишься раньше, чем Ричард — это ожерелье достанется твоей жене».
