-->

Киров Евгений Флорентович как махровый адепт лженауки (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Киров Евгений Флорентович как махровый адепт лженауки (СИ), Стрельцов Иван Захарович -- . Жанр: Публицистика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Киров Евгений Флорентович как махровый адепт лженауки (СИ)
Название: Киров Евгений Флорентович как махровый адепт лженауки (СИ)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 125
Читать онлайн

Киров Евгений Флорентович как махровый адепт лженауки (СИ) читать книгу онлайн

Киров Евгений Флорентович как махровый адепт лженауки (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Стрельцов Иван Захарович

"Ложная идея нуждается в неясном выражении.

Если ошибочный взгляд будет изложен ясно и понятно,

то его очень скоро вычленят из общего текста

и признают ошибочным. Чтобы осмелиться

выражать ясно свои мысли, идеи, надо быть

глубоко уверенным в их истинности.

Нет такой области науки,

в которой шарлатаны писали бы ясно".

Гельвеций.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

2. В человеческом сознании существуют две формы представлений о вещах окружающего мира - чувственные и вербальные. Разница между ними в тех конкретных ассоциативных связях, которые позволяют их в одних случаях идентифицировать восприятия внешнего мира чувственные образы, а в других, - как вербальные. У неграмотного человека нет ассоциации звука и буквы, потому что ему неведомо, что звук и буква , его обозначающая, служат как бы взаимозаменителями друг друга. Т.е. в одном случае может идти речь о денотате, в другом, - о реалеме, а в третьем , - о понятии, где мозг разделяет эти вещи согласно тем типам ассоциаций, которыми эти вещи связываются друг с другом. Прямым доказательством этому могут служить многочисленные примеры хранения людьми, скажем, полотнищ с китайскими иероглифами, когда сами люди не знают лингвистического содержания надписей, но им нравится внешняя красота самих символом.

3. Соответственно, если говорить о копиях чего - то материального, то это будут копии с различным своим ассоциативным содержимым. И таких копий одного и того же в вербальном отношении элемента языка может насчитываться десятки (если, скажем, ассоциировать звук не только с его письменным эквивалентом, но и с жестовым, тактильным, символьным, т.е. в виде символа азбуки Морзе) . Поэтому в одном отношении эти копии могут быть эквивалентно тождественны друг другу, но в фактурном отношении они могут различаться существенно.

В данном случае нам приходится иметь дело с тем, что Е.Ф. Киров снова смешивает в одну кучу знаки различной этиологии, ссылаясь на то, что они, дескать, имеют материальную природу, в то время как определённая часть предметов материального мира - это воплощения различных человеческих идей.

Е). Итак, в приведенных выше словах в кратком виде изложена суть устройства механизма графической системы языка. И. А. Болдуэн де Куртенэ далее замечает: "Между психическими элементами языка, т. е. произносительно-слухового языкового мышления, и между психическими элементами письма, т. е. писанно-зрительного языкового мышления, нет никакой необходимой "естественной связи", а имеется только случайное сцепление, называемое ассоциацией"(Там же. С. 210-211). А). Другими словами, между формой буквы и самим звуком никакой естественной связи нет, эта связь произвольная, что превращает букву в произвольный знак звука (не-символ).

Авторский комментарий. Перед нами снова банальный образец бреда, источником происхождения которого является отсутствие строгой терминологической базы , в результате чего каждый кто хочет, говорит то, что ему нравится, не сообразуясь с реальностью . Ибо в действительности никакого превращения буквы во что - то "не - символьное" не происходит.

Другое дело, когда человеческое сознание, воспринимает тот или иной знак, поступающий из внешней среды, с помощью ассоциативного механизма совмещает и накладывает друг на друга образы одного, другого, третьего и т.д. вплоть до бесконечности. Подобное "накладывание друг на друга образов" объяснимо с помощью , скажем, современных компьютерных технологий. Так , например, язык "Бейсик" имеет специальную утилиту " NEXT", благодаря наличию которой программист имеет возможность наделять какой - либо изначальный объект новой, дополнительной функцией или значением, присваивая ему соответствующее дополнительное значение : скажем, символу "а" можно присвоить либо символ "б", либо символ какой - либо цифры, либо символ знака препинания, и уже то значение символа , которое было старым (прежним), обрядившись в другую одежду, представляет собою совершенно отличное от того, что было прежде.

Поэтому в действительности буква и звук не взаимозаменяемые в материальном плане, но они взаимозаменяемые в том случае, когда требуется их преобразование в "иноформу - иноформат", - например, если звуки или буквы необходимо превратить в жесты - здесь то, что означает звук, скажем, "А", на письме или в жестовом диалоге абсолютно тождественны в вербальном плане ( при этом в психике у того, кто пользуется жестами, имеются чувственные и вербальные копии жестов), хотя этих копий и образов у не владеющих языком жестов, нет. В этом случае, если нет, скажем, в распоряжении шрифта кириллицы, но есть шрифт латиницы, то в достаточной степени владея звуковыми значениями букв латиницы можно, к примеру, отослать письменное сообщение на тексте латинице , причём , оно будет понятно тому, кто знает, звуковые значения латиницы применительно к кириллице (кстати говоря, кто не знает, но отправка СМС сообщений написанных на русском языке латинскими буквами, раньше оплачивалась в меньшем размере, чем отправка на кириллице). Более того, если, скажем, нет ни кириллического, ни латинского расклада, то предварительно договорившись о том, какие конкретно, скажем, китайские иероглифы будут обозначать конкретные звуки языка, можно использовать и китайскую (либо какую другую) форму записи.

Ж). И это так в какой-то степени в настоящее время, но это не могло быть так в момент возникновения письма.

Авторский комментарий. Ассоциатирование, или проще, церебрализация (мысленное соединение или расщепление знаков в одну целостность) - это единственно возможный способ связывания в уме несопоставимых , казалось бы, вещей. Но это только в том случае, если мозг смог создать соответствующие системные связи путём установления соответствующих процедур идентификации между разными вещами, которые в конкретном контексте следует считать эквивалентами друг другу - это всё равно, что сравнить член с носом условно установив их эквивалентность друг другу.

В действительности, устная форма языка - это первичный субстрат, это первичная основа, на базе которой впоследствии возникли все остальные "иноварианты" языка, включая письменность, жестовую речь, семафорную графику и т.д. Устная форма языка - это ПЕЧКА, ОТ КОТОРОЙ СЛЕДУЕТ ПЛЯСАТЬ ВСЕМ ОСТАЛЬНЫМ ВЕРБАЛЬНЫМ АССОЦИАЦИЯМ ЧЕЛОВЕЧЕСКОГО МОЗГА

З. По отношению к фонемам Болдуэн усматривает возможность их расщепления на более мелкие атомарные единицы - кинемы и акусмы (впоследствии Р. Якобсон и Н. Трубецкой предложили термин "различительный признак" фонемы, который и вытеснил терминологию Бодуэна, однако эта замена "выплеснула ребенка"),

- букве же в такой возможности деконструкции совершенно несправедливо было отказано. Итак, Болдуэн не считает, что буква способна к разложимости на конструктивно составляющие элементы, которые терминологически можно было бы обозначить как, например, "штрихемы" - в параллель с кинемами и акусмами. Так, он пишет: "Следует считать признаком графем их неразложимость... При этом напомню, что обнаруженная графема становится буквою, точно так же, как и обнаруженная фонема становится звуком" (там же. С. 213-214).

Опять заметим, что слово "обнаруженная" использовано Болдуэном в смысле "реализованная", "воплощенная в реальности". Из положений, выдвинутых Болдуэном, следует, что графическая система соответствует как вторичная знаковая система фонетической (звуковой) системе языка и поэтому существуют две ассоциированных единицы - фонема (звукопредставление) и графема ("буквопредставление", т. е. образ буквы), при этом графема - это чистый знак звука, т. е. не-символ.

Авторский комментарий. Перед нами снова очередная порция научного бреда невменяемого быдла, когда даётся попытка выдать желаемое за действительное. 1. Почему звуки языка можно и должно расщеплять на составляющие? Удивительная вещь происходит - за время существования письменного языка

состав букв менялся неоднократно. Сейчас, как известно, в русском языке 33 буквы, однако были времена, когда было и 47 букв, и 43, и 40. Но при этом фонетический состав языка совершенно не изменялся, т.е. как был , таким и оставался. Так нет бы, взять и установить то общее число членораздельных звуков, которое имеет русский язык, - нет, на это у безмозглых скотов ума не хватает. Поэтому и руководствуются тем, что есть, т.е. буквами, пытаясь на этой материальной основе создать какие - то закономерности. И в данном случае И.А. Болдуэн совершенно прав, поскольку рассматривает фонемы как "тип", т.е. как особый ряд феноменов человеческого языка, представляющих собою его самые минимальные элементы, собирая которые "в кучу" создаются морфемы и лексемы.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название