Газета День Литературы 163 (2010 3)
Газета День Литературы 163 (2010 3) читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Ты в сердце живёшь моём.
Ты тень во время зноя,
И свет во мраке ночном;
Ты вечно будешь со мною,
Ты в сердце живёшь моём.
Теодор ФОНТАНЕ (1819 – 1898)
СОН
Опять со мной забота из забот,
Лежу без сна, а сон всё не идёт,
Лишь промелькнёт, и слышу шепоток:
"Я твой покой накапливаю впрок,
Приду к тебе однажды, старина,
И выплачу всё сразу и сполна".
***
Как новый год, так новый том,
И в этом-то вся задача?
А жизнь всё тем же идёт чередом,
То взлёт, то неудача.
Я так хотел бы дожить до седин,
Чтоб вспышка за вспышкой крепла.
Не так, как тлеет этот камин,
И вот – лишь горстка пепла.
Конрад Фердинанд МАЙЕР (1825 – 1898)
БЕСПОКОЙНАЯ НОЧЬ
С утра сегодня этот жар.
А то и с поздней ночки,
В моей груди – удар, удар,
Лихие молоточки.
Как будто полчища ребят
Внутри сердечных камер
Стучат, колотят и бузят,
И днём их стук не замер.
Лишь в полдень понял я секрет,
Что там за новоселье:
Они прибили твой портрет
В моей сердечной келье!
Фридрих НИЦШЕ (1844 – 1900)
СКРИПИТ ПЕРО
Терпеть мне ад – скрипеть перу!
Приговорённый к дням постылым,
Я вновь чернильницу беру,
И – набело, назло чернилам!
Как я горжусь самим собой,
Как бурны слов моих потоки!
Пусть неразборчив почерк мой,
Да кто заглянет в эти строки...
РЕШЕНИЕ
Я мудр, я сам себе кумир,
А в славе что за прок.
Я славлю Бога – он сей мир
Глупей создать не мог!
Меня с кривой стези свернуть
Не смогут до конца!
А там, где мудрый начал путь,
Закончен путь глупца.
"Зарубежная поэзия в переводах Вячеслава Куприянова" вышла в издательстве "Радуга" (Москва, 2009). Это немецко-русская антология немецкой поэзии от 13-го века до наших дней, куда вошли стихи таких поэтов, как Гёте, Гёльдерлин, Новалис, Шамиссо, Ницше, Гофмансталь, Георге, Рильке, Брехт, Целан, Грасс и др. Многие стихи переведены и опубликованы у нас впервые.
Нина Краснова «НАЧИНАЯ ПО-НОВОЙ, С НУЛЯ»
ПЕСНЯ ЗОЛУШКИ ПОД ПЕЧКОЙ
Ты Золушку – меня – загнал под печку,
А жабу эту вытащил на бал
И произвёл её при всех в принцессы
И отдал жабе туфельку мою.
Но жаба эта жабой и осталась.
И нет на свете жабистей её.
И с ней теперь на пару ты и квакай,
И с ней теперь и прыгай и танцуй.
А я осталась Золушкой из сказки.
Придёт ко мне из виртуала Принц.
Меня найдёт, заметит и под печкой,
И скажет мне: "Принцесса ты моя!"
ПЕСНЯ НЕСТРОЕВОЙ ДЕВУШКИ
Я люблю другого, только не тебя.
Перифраз из С.Есенина
Будто на солдата генерал,
Пасть разинув, ты при всех орёшь
На меня. Давно уж не орал,
И сорвался вот с цепи. Хорош!
Я пою про эрос, трай-ляй-ляй,
Я влюбилась, а в кого – молчу.