Еще о литературных грехах Фенимора Купера
Еще о литературных грехах Фенимора Купера читать книгу онлайн
Молодые люди, изучая Купера, вы убедитесь, что полезнее всего изучать его во всех подробностях, слово за словом, предложение за предложением. Ибо каждое его предложение интересно. Интересно оно своим построением — своим особым построением, своим оригинальным построением. Рассмотрим одно-два предложения, чтобы убедиться в этом. Вот отрывок из главы XI «Последнего из могикан» — одного из самых прославленных и восхваляемых романов Купера:
«Невзирая на быстроту их передвижения, один из индейцев улучил удобный случай, чтобы сбить стрелой притомившегося олененка, и терпеливо нес на плечах наиболее лакомые фрагменты своей жертвы до самого места привала. И теперь без всякой помощи поварской науки он вместе со своими товарищами немедля приступил к насыщению этой удобоваримой пищей. Один лишь Магуа сидел в стороне, не принимая участия в отвратительной трапезе и, по-видимому, погрузившись в глубокие думы».
Молодые люди, изучая Купера, вы убедитесь, что полезнее всего изучать его во всех подробностях, слово за словом, предложение за предложением. Ибо каждое его предложение интересно. Интересно оно своим построением — своим особым построением, своим оригинальным построением. Рассмотрим одно-два предложения, чтобы убедиться в этом. Вот отрывок из главы XI «Последнего из могикан» — одного из самых прославленных и восхваляемых романов Купера:
«Невзирая на быстроту их передвижения, один из индейцев улучил удобный случай, чтобы сбить стрелой притомившегося олененка, и терпеливо нес на плечах наиболее лакомые фрагменты своей жертвы до самого места привала. И теперь без всякой помощи поварской науки он вместе со своими товарищами немедля приступил к насыщению этой удобоваримой пищей. Один лишь Магуа сидел в стороне, не принимая участия в отвратительной трапезе и, по-видимому, погрузившись в глубокие думы».
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Число слов — 261, необходимых —161; слов, выброшенных на ветер щедрым мотом, — 100.
В наше время эти 100 лишних слов были бы вычеркнуты. Сейчас мы этим займемся и приведем отрывок в примерное соответствие с современными требованиями сжатости.
Если рассматривать каждое лишнее слово в этом куперовском описании лесного пикника как отдельное и индивидуальное нарушение правила 14, то правило это в данном отрывке было нарушено 100 раз. Нарушены в нем и другие правила: правило 12—дважды, правило 13—трижды, правило 15 — единократно, правило 16 — дважды, правило 17 — раза два по мелочам, а в своей совокупности все описание является нарушением правила 18, а также правила 16. Общий счет — примерно 114 прегрешений против законов искусства литературы из 115 возможных.
Повторим же это описание, выбросив большинство ненужных слов. Отказавшись от стиля и манеры Купера, можно было бы уложить все факты в 150 слов и — естественно — усилить эффект, но делать этого не следует. Мы обязаны придерживаться языка Купера настолько близко, насколько это возможно:
«В одну минуту он был вновь привязан к дереву. Хворост тотчас запалили. Гуроны не намеревались обречь свою жертву на гибель в огне. Они предполагали только подвергнуть его стойкость жесточайшим испытаниям, исключая это последнее. В завершение они непременно собирались унести его скальп к себе в селение, но прежде хотели сломить его стойкость и превратить в страдальца, стенающего о пощаде. Вот почему куча хвороста была уложена на расстоянии, на котором жар хотя вскоре и станет невыносимым, но не убийственным. Однако расстояние рассчитали неверно, и пламя в следующую минуту принесло бы ему смерть, если бы Хетти, схватив палку, не прорвалась сквозь толпу и не разметала пылающую кучу. Много рук уже взметнулось, чтобы бросить заступницу на землю, но вожди помешали расправе, напомнив своим соплеменникам о состоянии ее рассудка. Сама Хетти не сознавала опасности, которой подвергалась, но стояла, глядя с суровым негодованием по сторонам, словно порицая дикарей.
− Да благословит тебя бог, милая, за это смелое, самоотверженное деяние! — пробормотала Джудит. — Само небо подвигло тебя на этот милосердный поступок, и ты получишь цветную литографию».
Число слов —166, а факты все налицо.
1895 г.
Марк Твен (1835–1910).
комментарии:
… молодые люди… — отрывок этот должен был предположительно входить в серию лекций «профессора изящной словесности Аризонского ветеринарного училища, магистра искусств Марка Твена».
… нарушение правила 14…— В очерке «Литературные грехи Купера» Твен отмечал, что Купер нарушает 19 правил из 24, которым подчиняется художественная литература…
Правило 14 гласит: «Избегать излишеств».
Правило 12: «Автор должен говорить то, что намерен сказать, а не ходить вокруг да около».
Правило 13: «Употреблять нужное слово, а не его троюродного брата».
Правило 15: «Не опускать необходимых подробностей».
Правило 16: «Избегать неряшливости формы».
Правило 17: «Не отступать от требований грамматики».
Правило 18: «Пользоваться простым стилем без украшений».
Послесловие переводчика.
В своих эстетических воззрениях, сформировавшихся к 1890 г., Твен выступал как последовательный поборник реализма в литературе. Его главное требование — «оставаться верным действительным фактам, характеру явления и подавать его в деталях». Он стремился запечатлеть «правду жизни», проникнуть в самую ее «толщу», раскрыть «душу народа» и помочь ему «стать на одну ступень выше» (статья «Что Поль Бурже думает о нас?»). Своеобразие его эстетической позиции заключалось и в том, что; сочетая реализм с элементами романтики, Твен, представитель нового литературного этапа, с полемической запальчивостью спорил со своими предшественниками, нередко заостряя те черты романтической стилистики и поэтики, которые были ему неприемлемы. Образец такой критики — его статьи «Литературные грехи Фенимора Купера» и «Еще о литературных грехах Фенимора Купера». Анализируя сюжет и стиль автора серии «Кожаный Чулок», Твен подходил к романтической символике, к- приему сгущения красок с меркой жизненного правдоподобия, «достоверноети, точности слова и ясности изложения». По словам американского исследователя О. Краузе, автора книги «Марк Твен — критик» (1967), Твен 'отчасти «придумал» своего Купера и воевал с этим произведением своей фантазии. Те же «грехи» находил он и у других романтиков— С. Кольриджа, Г. Лонгфелло и особенно Вальтера Скотта, распространителя «романтической заразы», породившего «вальтерскоттовскую болезнь» в литературе. Критиковал он и «сентиментальность» манеры Брет Гарта и «жантильность», свойственную «бостонцам». В то же время он поддерживал художников, приверженных суровой, порой жестокой правде жизни, как это показала его рецензия на роман Э. Золя «Земля», и нападал на американских противников — золаизма, например поэта Т. Б. Олдрича.