«И снова Бард…» К 400-летию со дня смерти Шекспира
«И снова Бард…» К 400-летию со дня смерти Шекспира читать книгу онлайн
Майский выпуск «ИЛ» целиком посвящен Уильяму Шекспиру (1564–1616), чья четырехсотлетняя годовщина смерти широко отмечается мировым культурным сообществом. И называется номер «И снова Бард…»
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Нас развели бы сотни обстоятельств.
Паламон
Благодарю, кузен! Теперь ни в грош
Не ставлю я плененье. Что за горесть
На вольной воле жить — то здесь, то там,
Подобно зверю! Тут я обретаю
Двор более отрадный; суету,
Что жадный дух к тщеславию толкает,
Я распознал — и объявить готов
Мишурной тенью мир, что старец Время
С собою забирает, проходя.
Чем были встарь мы при дворе Креона,
Где грех — закон и где кичится знать
Невежеством и похотью? Арсит мой,
Ведь не даруй нам боги сей приют,
И мы с тобою в старости порочной
Почили б, не оплаканы никем,
Под хор проклятий вместо эпитафий.
Сказать еще?
Арсит
Я обратился в слух.
Паламон
Случалось ли, чтоб кто любил друг друга
Сильней, чем мы, Арсит?
Арсит
Конечно, нет.
Паламон
Не верю, что однажды наша дружба
Иссякнет.
Арсит
С нами лишь она умрет.
Внизу появляются Эмилия и ее служанка.
По смерти же вольются наши души
В сонм тех, кто любит вечно.
Паламон видит Эмилию и замолкает.
Говори!
Эмилия
Сей вертоград — обитель наслаждений.
Что это за цветок?
Служанка
Нарцисс, мадам.
Эмилия
Мальчишка был пригож собой, но глупо
Любить себя; иль в мире мало дев?
Арсит (Паламону)
Так продолжай.
Паламон
Да.
Эмилия (служанке)
Или были девы
Жестокосердны все?
Служанка
Не может быть!
К такому-то красавчику!
Эмилия
Уж ты-то
Была б добрей.
Служанка
А как же, госпожа!
Эмилия
Вот умница! Но ты смотри, с оглядкой
Являй добросердечье.
Служанка
Отчего ж?
Эмилия
Мужчина — норовистый зверь.
Арсит (Паламону)
Что смолк ты?
Эмилия (служанке)
Цветы такие шелком вышьешь?
Служанка
Да.
Эмилия
Хочу, чтоб ими запестрело платье.
Прелестный тон! И дивно подойдет
На юбку, согласись?
Служанка
Да, очень мило!
Арсит (Паламону)
Кузен, кузен, очнись! Эй, Паламон!
Паламон
Арсит, доселе я в темнице не был.
Арсит
В чем дело, друг?
Паламон (указывая на Эмилию)
Взгляни и подивись!
Клянусь, она богиня.
Арсит
Ха!
Паламон
Колена
Склони: богиня это.
Эмилия (служанке)
Средь цветов
Нет благородней розы.
Служанка
Почему же?
Эмилия
Ведь роза — символ девушки. Она
Ухаживаньям ласковым Зефира
Стыдливо открывается, даря
Свой целомудренный румянец солнцу.
Но чуть Борей, нетерпелив и груб,
Подступится — свои красоты роза,
Как непорочность, вновь замкнет в бутон,
Борей шиповникам оставив низким.
Служанка
Однако ж, госпожа, порой цветет
Стыдливость пышно так, что в грязь роняет
Одежды роза. Девушке не след
Ее примеру подражать.
Эмилия
Шутница!
Арсит (Паламону)
Как хороша она!
Паламон
Ее черты —
Бессмертной красоты запечатленье.
Эмилия (служанке)
Печет; вернемся в дом. Возьми цветы:
Посмотрим, воссоздаст ли их искусство.
Так на́ сердце легко — смех рвется с уст!