Толкин
Толкин читать книгу онлайн
Уже много десятилетий в самых разных странах люди всех возрастов не только с наслаждением читают произведения Джона Р. Р. Толкина, но и собираются на лесных полянах, чтобы в свое удовольствие постучать мечами, опять и опять разыгрывая великую победу Добра над Злом. И все это придумал и создал почтенный оксфордский профессор, педант и домосед, благочестивый католик. Он пришел к нам из викторианской Англии, когда никто и не слыхивал ни о каком Средиземье, а ушел в конце XX века, оставив нам в наследство это самое Средиземье густо заселенным эльфами и гномами, гоблинами и троллями, хоббитами и орками, слонами-олифантами и гордыми орлами; маг и волшебник Гэндальф стал нашим другом, как и благородный Арагорн, как и прекрасная королева эльфов Галадриэль, как, наконец, неутомимые и бесстрашные хоббиты Бильбо и Фродо. Писатели Геннадий Прашкевич и Сергей Соловьев, внимательно изучив произведения Толкина и канву его биографии, сумели создать полное жизнеописание удивительного человека, сумевшего преобразить и обогатить наш огромный мир. знак информационной продукции 16+
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Властители колец. Ч. I. Хоббит, или Туда и обратно. Содружество // Пер. З. И. Бобырь. М., 1991.
Властелин колец: В 3 т. / Пер., предисл., коммент. М. Каменкович, В. Каррика, С. Степанова. СПб., 1995.
Другие произведения
Дерево и лист / Пер. Н. Прохоровой, С. Кошелева. М., 1991 (Содержание: «О волшебных историях», «Лист работы Мелкина»).
Лист работы Мелкина и другие волшебные сказки / Пер. с англ; сост. В. Т. Бабенко; послесл. В. Л. Гопмана; рис. Г. М. Берштейна. М., 1991 (Содержание: «Хоббит, или Туда и обратно», «Лист работы Мелкина», «Фермер Джайлс из Хэма», «Кузнец из Большого Вуттона», «О волшебных сказках»).
Приключения Тома Бомбадила и другие стихи из Алой Книги. М., 1992 (Содержание: «Лист Никля», «Приключения фермера Джайлса», «Кузнец из Большого Вуттона», «Приключения Тома Бомбадила и другие стихи из Алой Книги», «О волшебных сказках»).
Сильмариллион / Пер. Н. Григорьевой, В. Грушецкого. СПб., 1993.
Приключения Тома Бомбадила и другие истории: Сборник / Пер. с англ.; сост. О. Неве. СПб., 1994 (Содержание: «Кузнец из Большого Вуттона», «Фермер Джайлз из Хэма», «Лист работы Мелкина», «Явление Туора в Гондолин», «Повесть о детях Хурина», «Приключения Тома Бомбадила», «Дракон прилетел», «Имрам», «Баллада об Аотру и Итрун», «Возвращение Бьортнота. Сына Бьортхельма», «О волшебных сказках»).
Полная история Средиземья в одном томе. М., 2012. Содержание: «Предыстория» (В. Муравьев), «Хоббит» (пер. К. Королев), «Властелин колец» (пер. В. Муравьев, перевод стихотворений А. Кистяковского), «Сильмариллион» (пер. Н. Эстель), «Дети Хурина» (пер. С. Лихачева).
Сказки Волшебной страны. М., 2010 (Содержание: «Роверандом», «Фермер Джайлс из Хэма», «Приключения Тома Бомбадила и другие стихи из Алой Книги»; «Кузнец из Большого Вуттона», «Лист Ниггла»).
Хоббит, или Туда и обратно; Фермер Джайлс из Хэма; О волшебных сказках. М., 2003.
Дети Хурина. Нарн и Хин Хурин: Повесть о детях Хурина / Пер. С. Лихачевой; худ. А. Ли. М., 2011.
Материалы о Дж. Р. Р. Толкине на русском языке
Обширную (и постоянно пополняющуюся) информацию можно найти на сайте Санкт-Петербургского Толкиновского общества: http://www.tolkien.spb.ru/ и на форуме http://www.kulichki.com/tolkien/
Превосходное представление о переводах «Властелина колец» на русский язык дает статья: Семенова Н. Пять переводов «Властелина Колец» Дж. Р. Р. Толкина // Альманах переводчика / Сост. Н. М. Демурова, Л. И. Володарская; отв. ред. М. Л. Гаспаров. М., 2001. С. 159–198.
См. также F. A.Q. по переводам и переводчикам Дж. Р. Р. Толкина. Составители Corwin Celebdil, Алла Хананишвили, Наталья Семенова, http://kniga2001.narod.ru/faq/
notes
Примечания
1
Перевод А. Оношкович-Яцына. Здесь и далее — примечания авторов.
2
В России его фамилию до сих пор часто пишут и произносят как «Толкиен», но сам писатель всегда называл себя «Толкин».
3
Например: Beard H. N., Kenney D. С. Bored of the Rings (1969). В русском переводе: Берд Г., Кенни Д. Пластилин Колец / Пер. С. Ильина, А. Глебовской. М., 2002.
4
В чисто английском духе: Джон Р. Р. Толкин и поныне считается президентом английского Толкиновского общества (см.: Mallorn, the Journal of the Tolkien Society).
5
Уайт M. Толкиен. Биография. СПб., 2013. С. 9.
6
Письмо Деборе Уэбстер 25 октября 1958 года. — В кн.: Толкин Дж.Р.Р. Письма. М., 2004, письмо 213. В дальнейшем все ссылки на письма Толкина, если не оговорено иное, даются по этому изданию. Перевод сверен с английским изданием писем: Tolkien J. R. R. The letters of J. R. R. Tolkien. Ed. H. Carpenter with the assistance of C. Tolkien. London, 2006.
7
Карпентер Х. Джон Р. Р. Толкин. Биография. M., 2002. С. 18. (Цитаты сверены с английским изданием: Carpenter H. J. R. R. Tolkien. The Authorised Biography. London, 1978.)
8
Письма, п. 165.
9
Там же, п. 309.
10
Письмо Кристоферу Толкину 12 августа 1944 года (Письма, п. 77).
11
Толкин Дж. Р. Р. Полная история Средиземья. М., 2012. С. 762 (далее — ПИС). Цитаты сверены с английскими изданиями произведений Толкина.
12
Там же. С. 760–761.
13
Карпентер Х. Указ соч. С. 23.
14
Дойл А. К. Жизнь, полная приключений. М., 2001. С. 141–142.
15
Там же. С. 153.
16
Карпентер Х. Указ. соч. С. 29.
17
Отважный, смелый (фр.).
18
Там же. С. 30.
19
Там же. С. 26–27.
20
Gorelik В. Tolkien in Bloemfontein. Mallorn, The Journal of the Tolkien Society, 55, 2014.
21
Письмо У. X. Одену 7 июня 1955 года (Письма, п. 163).
22
Письмо Кристоферу Толкину 30 апреля 1944 года (Письма, п. 63).
23
Перевод М. Лозинского.
24
Письмо У. X. Одену 7 июня 1955 года (Письма, п. 163).
25
Цит. по: Карпентер Х. Указ. соч. С. 34.
26
Письмо У. X. Одену 7 июня 1955 года (Письма, п. 163).
27
Цит. по: Карпентер Х. Указ. соч. С. 41.
28
Письмо в «Аллен энд Анвин» 12 декабря 1955 года (Письма, п. 178).
29
Цит. по: Карпентер Х. Указ. соч. С. 36.
30
ПИС. С. 549–550.
31
Карпентер Х. Указ. соч. С. 38.
32
Письмо У. X. Одену 7 июня 1955 года (Письма, п. 163).
33
Eliot T. S. The Waste Land. (Существуют многочисленные переводы этой поэмы T. С. Элиота на русский язык, мы использовали перевод С. В. Соловьева, опубликованный в материалах XXIV выпуска «Urbi», ред. К. Кобрин. СПб.; Нижний Новгород, 2000.)
34
