Госпожа Рекамье
Госпожа Рекамье читать книгу онлайн
Книга французской писательницы Франсуазы Важнер — о прекрасной женщине, госпоже Рекамье (1777–1849), чье имя олицетворяет отменный вкус и образованность. Она не писала романов и не создавала картин, но обладала удивительной способностью притягивать к себе неординарные личности, открывая их талант, помогая и поддерживая их. Ее красота, в сочетании с искренностью и умом, покорила многих художников. Жюли Рекамье сделала свой салон центром оппозиционных настроений по отношению к Наполеону. Кроме политиков, к ней на огонек слетались самые известные личности той эпохи: знаменитая госпожа де Сталь — известная французская писательница начала XIX века, Жан Жак Ампер — сын великого французского ученого Андре-Мари Ампера, Евгения де Богарне — дочь Жозефины, первой жены Наполеона, г-н Бернадот — будущий король Швеции, писатели Проспер Мериме и Сент-Бёв, поэт и писатель, одинаково преуспевший как на литературном, так и на политическом поприще — Франсуа Рене де Шатобриан (последняя страстная любовь Жюли). Она была дружна с Оноре де Бальзаком и Виктором Гюго, ее связывали общность вкусов с Мюссе и Стендалем, ею восхищались художники Ж.-Л. Давид и Эжен Делакруа и многие-многие другие, цвет французского искусства и науки, люди, чьи имена навсегда стали составной частью мировой культуры. Ouvrage r?alis? avec le soutien du Minist?re des affaires ?trang?res fran?ais et de l'Ambassade de France en Russie. Издание осуществлено при поддержке Министерства иностранных дел Франции и Посольства Франции в России.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Одна из любовниц Людовика XIV.
21
Один из представителей франкской династии Меровингов. — Прим. ред.
22
Первый слог фамилии «Шатобриан» — chat —означает «кот».
23
Карл фон Клаузевиц(1780–1831) — известный теоретик и историк военного искусства. — Прим. ред.
24
Имеется в виду бегство Людовика XVI в Вварены 21 июня 1791 года. — Прим. ред.
25
Официальным предлогом для отъезда в 1823 году было состояние здоровья Амелии. Реальным побудительным мотивом — любовное разочарование. Какую причину назвал Матье своей родственнице? — Прим. авт.
26
Речь идет о стажировке молодых французских художников в Риме. — Прим. ред.
27
Не все, но большая часть (итал.)— игра слов: «буона парте» (большая часть) — «Бонапарт».
28
Речь идет о расстреле герцога Энгиенского (1772–1804), сына Конде, по приказу Наполеона. — Прим. ред.
29
Сказано не совсем точно: Россия получила часть бывшего герцогства Варшавского, польская Познань осталась за Пруссией, а Краков стал «вольным городом». — Прим. ред.
30
То есть Наполеона. — Прим. ред.
31
Якобинский герцог (англ.).
32
Древнейшая муниципальная больница Парижа при Нотр-Дам. — Прим. ред.
33
Во время якобинского террора будущая герцогиня Ангулемская оставалась узницей Тампля после казни родителей — Людовика XVI и Марии-Антуанетты. — Прим. ред.
34
Древнее название Бретани.
35
Велледа— германская жрица и пророчица, жившая в I веке н. э. Она поддержала мятеж батавов против римского императора Веспасиана, а после их поражения была выдана римлянам и подвергнута унижениям. Шатобриан использовал этот образ в «Мучениках».
36
Речь идет о перепланировке Парижа в XIX веке. — Прим. ред.
37
Стендаль жил в Риме с начала декабря 1823 года. Он пробудет там весь следующий январь. Хотя он часто виделся с Ампером и Делеклюзом, совершая в их обществе многочисленные прогулки и визиты, на улице Бабуина он не бывал. Его «Прогулки по Риму» выйдут только в сентябре 1829 года. — Прим. авт.
38
Эжен Эмманюэль Виолле-ле-Дюк(1814–1879) — французский архитектор и реставратор. Пламенно увлекался Средневековьем, руководил реставрацией собора Парижской Богоматери.
39
Итальянская семья, правившая в Ферраре с 1240 по 1597 год и в Модене с 1288 по 1796 год.
40
Бездна бездну отзывает (лат.)— переделка библейского выражения «Бездна бездну призывает», то есть «Беда не приходит одна».
41
Это не совсем так. Бальзак выпустил в свет исторический роман «Шуаны» о крестьянах Бретани, впервые подписанный его именем, «Физиологию брака» и, наконец, «Шагреневую кожу» (1831), отрывки из которой читал в салоне мадам Рекамье и которая снискала ему славу не только во Франции, но и за рубежом. — Прим. ред.
42
Первая часть стихотворения — описание бури, разбивающей некогда прочный корабль, которому Шатобриан уподобляет свою жизнь, вторая же практически совпадает с русским романсом «Гори, гори, моя звезда».
43
Речь идет о Луи-Наполеоне Бонапарте (1808–1873), ставшем президентом Франции (1848), а затем императором Наполеоном III (1852–1870). — Прим. ред.
44
Речь идет о внуке Карла X, никогда не царствовавшем Генрихе V (графе Анри Шамборе). — Прим. ред.
45
Итальянский революционер Фиески 28 июля 1835 года взорвал «адскую машину» на улице Тампль, во время смотра национальной гвардии. Всего было убито и ранено 40 человек. — Прим. ред.
46
Затихая (итал.)— музыкальный термин.
47
Восстание парижских рабочих 23–26 июня 1848 года, подавленное правительственными войсками. — Прим. ред.