Седьмая принцесса (сборник)
Седьмая принцесса (сборник) читать книгу онлайн
Элинор Фарджон (1881–1965) — знаменитая английская писательница, лауреат многих международных nремий и в том числе — первый лауреат престижной премии Андерсена, присуждаемой лучшим детским писателям. Сборник произведений составлен из наиболее популярных ее произведений и представляет разные грани ее творчества.
Занимательные, поучительные, трогательные, остроумные истории из жизни сказочных принцесс, простых дровосеков, рыцарей и королев, фей и великанов, истинных правителей, а также обычных мальчишек и девчонок, написаны проникновенно и поэтично, с мягким юмором и крепкой верой в силу добра, милосердия и справедливости. Фарджон убедительно доказывает, что мечта и реальность совпадают гораздо чаще, чем это нам кажется, стоит только непредвзято посмотреть на окружающий мир.
Иллюстрации Игоря Ильичева.
Книга адресуется детям младшего школьного возраста.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Каков же Он с виду?
Человек, не раздумывая, ответил:
— Это ясно как день. У Него две ноги, две руки, два глаза, нос и рот.
— Ты почти прав, — промолвил Лев. — Но ног у Него всё-таки четыре, рук нет вовсе, зато есть пышная грива.
— Ну, конечно же, нет у Него рук, — согласился со Львом легкокрылый Вьюрок. — Но с ногами ты обсчитался. Их всего две. А отчего вы позабыли про крылья?
— Нет, дружжжок! — зажужжала Пчела. — С ногами и у тебя промашка вышла. Их шесть! И все вы почему-то позабыли про жало и желудочек для сбора нектара.
— Нет у Него никакого желудочка! — возразил Шершень.
— Непременно есть! Иначе откуда это благоухание, этот дивный, дивный аромат? — воскликнула Роза. — О, этот запах…
— Запах есть, это точно, — подтвердил вонючий Скунс. — Но нектар тут совершенно ни при чём.
— Он лучезарен! — сказало Солнце.
— Он переменчив и текуч! — сказало Море.
— В Его недрах зарождается всё живое! — сказала Земля.
— Все вы не правы, — затараторила Мартышка. — Только Человек прав. Я с ним совершенно согласна. Описание Бога удивительно точное, надо только добавить хвост.
Мартышкино панибратство Человеку не очень-то понравилось. Он сказал:
— Что ж… Все мы представляем Бога по-разному. Так сотворим же по одному на пробу и посмотрим, что получится.
Так они и сделали. А когда сошлись вновь, обнаружили, что каждый сотворил себе Бога по образу и подобию своему. Человек придал Ему человеческое обличье, Лев сделал Его зверем, Вьюрок — птицей и так далее — вплоть до таракана, который, конечно же, и Бога изобразил усатым тараканом.
Тут как раз пролетал обратно Ветерок. Взглянул он на новых богов и прошелестел:
— А у Треугольников Бог, должно быть, окажется с тремя углами.
ЧУДЕСНЫЙ РЫЦАРЬ
Жил некогда в графстве Сассекс чудесный рыцарь — другого такого не было, может статься, в целом свете. Он был из рода рыцарей, как иные бывают из рода пахарей или из рода дурней. И если о том говорят: «Он пахарь от роду», а об этом: «Он от роду дурень», то о моём герое сказали бы только: «Он прирождённый рыцарь».
Звали его сэр Джон-в-Мечтах, ибо был он великий рыцарь и всю жизнь мечтал о величайшем приключении, равном которому не было бы во всём рыцарском мире. Несколько раз на день начищал он свой щит, говоря, что не станет и думать о приключении, пока щит его не заблестит как должно. Он знал, что когда придёт время для приключения, оно потребует от него не только крепкой руки и верного глаза — а всей его жизни, что была светочем чести, и силы духа, что был огнём, пылавшим в этом светоче.
Однажды майским утром отправился сэр Джон взглянуть на белый свет, а чтобы лучше его разглядеть, пошёл он по самому верху каменной стены. Шёл он по стене и шёл и глядел в небо на солнце, пока в глазах у него не поплыл туман. И услышал он сквозь этот туман тонкий свист — так свистят дрозды по весне. Вдруг свист оборвался, и чей-то голос сказал:
— Осторожно, сэр, как бы вам не упасть…
Тут сэр Джон споткнулся, опрокинул ведро с извёсткой, что стояло на стене, и упал бы, если б чья-то рука не схватила его за лодыжку. Сделав над собой огромное усилие, он выпрямился и увидел, что за ногу его держит паренёк, сидящий на стене. Волосы у паренька были рыжие, а глаза — голубые.
Ведро упало на землю и вспугнуло чёрного поросёнка — что мирно купался в луже, — с тугим и круглым животиком и хвостиком-штопором и хорошенькую курочку сассексской породы, которая что-то клевала в пыли.
Сэр Джон выпрямился и, улыбнувшись, сказал:
— Я тебе помешал.
— Нисколько, сэр, — отвечал паренёк. — Я могу и при вас работать.
— Что это ты делаешь? — спросил сэр Джон.
— С вашего позволения, держу вас за ногу, сэр.
— А до того что ты делал?
— Чинил стену, сэр, и сейчас опять этим займусь.
— Как тебя зовут? — спросил сэр Джон.
— Дик Доветт, — отвечал паренёк.
— А чем ты вообще занимаешься?
— Чищу курятники и свинарники, сэр.
— Хорошая работа, — сказал сэр Джон.
— Надо же кому-то её делать, — отвечал Дик и снова засвистал. Да так, словно хотел всех дроздов пересвистать.
— Ты счастлив, — сказал сэр Джон.
— Как солнышко в небе, — отвечал паренёк.
— И спокойно спишь по ночам?
— Как младенец, сэр.
— И дурных снов не видишь?
— Никогда, сэр.
— Да, — произнёс сэр Джон задумчиво. — Может, мне поменяться с тобою местами?
— Со мной? — сказал Дик. — Зачем это, сэр?
— Не знаю, — сказал рыцарь. Повернулся и пошёл своей дорогой.
Вскоре он дошёл до конца стены и задумался, спрыгнуть ему с неё или нет; на лугу меж тем раздался звон колокола, сзывающего народ. Со всех сторон на звон сбежались люди, и когда собралась большая толпа, вперёд вышел городской глашатай. Правой рукой он звонил в колокол, а левой вёл заплаканную девочку лет шестнадцати в простеньком синем платьице. Она была чудо как хороша собой, высокая для своих лет, с густой каштановой косой и карими глазами, которые она то и дело утирала передником.
Глашатай подтолкнул девочку вперёд, чтобы всем было её хорошо видно, трижды ударил в колокол и закричал:
— Слушайте! Слушайте! Слушайте! Это Одри из Частокольников! Она потеряла свой мяч. Тому, кто найдёт его, она отдаст всё, что у неё есть.
— А что у неё есть? — закричали все в один голос.
— Она сама да платье, что на ней надето, — сказал глашатай.
Тут все женщины вздёрнули подбородки и разом сказали:
— Надо нам бежать домой, у нас там дела!
Повернулись и заторопились по домам.
Но мужчины остались на местах и глядели на Одри из Частокольников и думали, что она неплохая награда за мяч.
— А какой у неё мяч? — спросили они..
Глашатай ударил в колокол и спросил у Одри:
— Какой у тебя мяч?
Одри отёрла глаза передником и сказала:
— Мяч у меня с одной стороны синий, с другой зелёный, а на нем картинки — звёзды и цветы, ангелы и детишки, прекрасные, как в жизни. Мне его подарила крёстная, когда я ещё в колыбели лежала. С ним я и росла, других игрушек у меня не было.
Мужчины спросили:
— А где она его потеряла?
Глашатай ударил в колокол и спросил у Одри:
— Где ты его потеряла?
И Одри ответила:
— Я играла в мяч в Частокольниках и кидала его всё выше и выше, ветер подхватил его и понёс, так что я не видала, где он упал. Может, он пролетел миль сто, а потом прокатился еще сто.
Мужчины спросили:
— Когда она потеряла свой мяч?
Глашатай ударил в колокол и спросил:
— Когда ты потеряла свой мяч?
И Одри ответила:
— Десять лет назад, когда мне было шесть лет.
— Господи помилуй, — вскричал сэр Джон, стоявший на стене. — И с тех пор ты по нём плачешь?
— Ах, нет, сэр, — ответила Одри, присев. — Я о нём забыла и думать, а вспомнила лишь неделю назад, потому что семь ночей кряду мне снилось, что он упал в реку Муррей.
— Что это за река? — спросил сэр Джон.
— Не знаю, сэр. Но во сне мне приснилось, что это самая большая река в графстве Сассекс, и опасностей там хоть отбавляй, да к тому же там прячется фея.
Сэр Джон оглядел толпу на лугу, но никто из мужчин не сказал ни слова. И тогда сэр Джон закричал, да так громко, что его услышали все.
— Это приключение я беру на себя. Ступайте домой, добрые люди.
Когда на лугу никого не осталось, Одри из Частокольников взглянула с любовью на сэра Джона и сказала:
— Сэр, если позволите, я последую за вами к реке Муррей и буду делить все опасности.
Она сказала это так мило и без боязни, что сэр Джон наклонился, подал ей руку и произнёс:
— Идём, смелая девочка.
Она легко вспрыгнула на стену и встала рядом с ним. Сэр Джон повёл головой, словно норовистый конь, и пошёл назад по стене, не глядя ни вправо, ни влево, а на одно только ясное небушко.